Примеры употребления "improbable" во французском с переводом "маловероятный"

<>
Mais cela est extrêmement improbable. Но это крайне маловероятно.
Mais cette alliance est improbable. Но создание альянса также маловероятно.
La menace vient d'une source improbable : Угроза исходит от маловероятного источника:
Chacune des deux prises ensemble est improbable. Они оба маловероятны.
Une guerre commerciale à grande échelle est improbable. И все же полномасштабная торговая война маловероятна.
Ce qui paraît cependant tout à fait improbable. Однако, это маловероятно.
Mais il est improbable que cette idée soit appliquée. Однако внедрение такой схемы - маловероятное событие.
Il est également improbable que des sanctions soient plébiscitées. Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Politiquement, c'est bien plus délibéré, et donc très improbable. Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным.
Une solution militaire étant hautement improbable, quelles sont les alternatives possibles ? Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
Cela m'a paru improbable jusqu'à il y a peu. До недавних пор я бы счёл это маловероятным.
L'Iran menace d'utiliser l'arme du pétrole, mais c'est très improbable. Иран будет продолжать угрожать мировому сообществу использовать свое нефтяное оружие, но это маловероятно.
Il est donc très improbable que vous ayez le même tissu, le même circuit. Весьма маловероятно, чтобы у вас оказалось то же строение мозга, те же контуры.
Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison. Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы.
Mais une accélération des réformes semble aussi improbable, à l'exception peut-être du secteur financier. Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора.
De ce fait, la perspective d'une guerre lancée par le Nord, bien que concevable, semble improbable. Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
Cela étant dit, il est très improbable qu'une méduse puisse survivre aussi longtemps dans la nature. Тем не менее это маловероятно, что любая медуза выжила бы так долго в дикой природе.
A moins d'un accord international improbable, la Chine, tout comme l'Allemagne en 1973, devra laisser sa devise flotter. Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена.
Je crois qu'il est improbable que la prochaine version de Windows sorte avant la fin de ce mois-ci. Я думаю, маловероятно, что следующая версия Windows выйдет до конца этого месяца.
Heureusement, une période rappelant le "L" de la stagnation économique prolongée - comme au Japon dans les années 90 - est improbable. К счастью, период длительного экономического застоя в форме L - опыт Японии в 1990-х гг. - является маловероятным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!