Примеры употребления "impressionnés" во французском

<>
Переводы: все55 впечатлять53 другие переводы2
Son discours nous a beaucoup impressionnés. Его речь нас очень впечатлила.
Son discours nous a profondément impressionnés. Его речь нас глубоко впечатлила.
Mais en réalité, ils ont été impressionnés par mes paroles. Но на самом деле мои слова произвели на них впечатление.
Mais nous sommes peu impressionnés par l'autorité aussi parce que c'est facile à inventer. Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать.
Dans un premier temps, les marchés financiers furent si impressionnés par la garantie qu'ils ont à peine senti la différence. Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
Les Chinois ethniques de Malaisie sont également impressionnés par la réponse habile du Dr Mahathir aux exigences américaines de lutte contre le terrorisme. На этнических китайцев Малайзии также произвел большое впечатление искусный ответ д-ра Махатира на требования Америки вступить в борьбу с терроризмом.
On peut comprendre que la plupart des observateurs impressionnés par les réussites de Pékin reculent maintenant devant l'idée d'une Chine plus forte et plus fière ; Если многие, впечатленные успехом Китая в Пекине, теперь также ловят себя на нежелании видеть Китай более сильным и гордым, это понятно.
L'optimisme excessif de la fin des années 1990 persiste de sorte que les investisseurs sont plus impressionnés par la récente augmentation des revenus des entreprises (qu'ils considèrent comme une confirmation de leur optimisme) que par les scandales financiers. Чрезмерный оптимизм конца 1990-х еще не исчерпан, инвесторов куда больше впечатляет нынешний рост корпоративных доходов - подтверждающий их оптимизм, - чем финансовые скандалы.
Ce truc est vraiment impressionnant. Эту штука очень впечатляет.
Je fus grandement impressionné par le discours. Я был весьма впечатлён этой речью.
Elle pense que Burt Rutan est très impressionnant. Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление.
C'est un record très impressionnant en effet. Действительно впечатляющий результат.
Je n'était pas si impressionné que ça. Меня не очень впечатлило.
J'ai été grandement impressionné par le discours. Эта речь произвела на меня большое впечатление.
Le palais n'a pas impressionné l'Américain. Дворец не произвел впечатления на американца.
Marie fut impressionnée par ce qu'elle vit. Мэри находилась под впечатлением от увиденного.
J'ai été grandement impressionnée par le discours. Эта речь произвела на меня большое впечатление.
D'autres personnes étaient un peu moins impressionnées. Но были и те, кого оно не впечатлило.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais. Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Et ils ont un taux impressionnant de réussite de 80%. и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!