Примеры употребления "impression" во французском

<>
Переводы: все82 впечатление21 печать1 другие переводы60
Aviez-vous une impression d'ambigüité morale? Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности?
C'est une fausse impression de sécurité. это ложное чувство безопасности -
Persson dégage une impression de compétence et d'autorité. Перссон излучает компетентность и авторитет.
Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité. Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
c'est une impression et c'est une réalité. ощущение и реальность.
Ça a rapproché leur impression de sécurité de la réalité. Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
J'ai ressenti une impression de détente mêlée d'anticipation. Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
J'ai eu une impression de malaise mais j'ai refusé. И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее.
Et ce n'est pas une réflexion, c'est une impression. А это не мысли, это ощущения.
Ou le contraire, et c'est une fausse impression d'insécurité. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
Aujourd'hui les gens me demandent souvent quelle impression ça faisait. Сейчас многие меня часто спрашивают, что я чувствовал в тот момент.
Et, cette semaine, à Genève, cette impression est encore bien vivante. И это чувство живо в Женеве на этой неделе.
Alors pourquoi nous retrouvons-nous coincés dans cette impression d'avoir raison? Так почему же мы застряли в этом ощущении правильности?
Comment je pourrais partager mon impression de Rome, ma compréhension de Rome? Как я могу поделиться своим чувством Рима, моим пониманием Рима?
Son retour a laissé au pays une impression assez bizarre de déjà-vu. Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
Lorsque cette impression est terminée, on peut récupérer cette structure et l'implanter. В итоге вы можете вынуть эту структуру, достать структуру из принтера и использовать для трансплантации.
Une des raisons a en fait à voir avec une impression d'avoir tort. Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
C'était aussi à propos de donner à la ville une impression de dimension. А ещё в том, что мы привносим в него ощущение пространства.
C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue. Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
Vu d'un autre point de vue, il donne une impression tout à fait différente. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!