Примеры употребления "implique" во французском

<>
Celle-ci implique les hommes. Но он относится к мужчинам.
Le néocortex implique une nouvelle couche. Неокортекс - это новый слой.
Inévitablement, ceci implique souvent des compromis. Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Qu'est-ce que cela implique? Каковы же следствия этого?
L'industrialisation implique nouveauté et changement. Индустриализация означает новшества и перемены.
Pensez à ce que ça implique. Подумайте о последствиях.
Réformer implique de traiter quatre problèmes clés. Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Ça implique une plus faible empreinte carbone. Это означает меньшие экологические последствия.
Pour beaucoup de gens, agir implique la rage. Для многих действие неотделимо от ярости.
Cela implique un bond massif de la migration. Это вызовет массовый скачок миграции.
Atteindre ces objectifs implique de remplir plusieurs conditions. Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Cela implique des réductions dans les rentrées d'argent. Это означает, что сюда будет поступать меньше денег.
Pour commencer, cela implique le pardon de la dette : Для начала, это означает прощение долгов:
Une énergie à faible intensité carbonique implique trois options : Низкоуглеродная первичная энергия может быть получена тремя путями:
Mais plus d'inégalités implique également plus de perspectives : Но больше неравенства также означает больше возможностей:
Pour les paysans, cela implique des coûts plus élevés ; Для фермеров это увеличивает затраты;
Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection. Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора.
Cela implique aussi moins de temps perdu pour les plaignants. Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре.
Cette approche implique de revenir au principe fondateur du FMI : В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!