Примеры употребления "impôts" во французском с переводом "налог"

<>
Переводы: все296 налог268 другие переводы28
Vous devez payer vos impôts. Обязательно нужно платить налоги.
La mort et les impôts Смерть и налоги на табак
Réquisitoire contre la réduction des impôts Доводы против сокращения чистого налога
Et très prochainement ils augmenteront les impôts. Очень скоро они начнут повышать налоги.
Les perceptions des impôts directs souffrent également. Со сбором прямых налогов также не всё благополучно.
La baisse des impôts pour les riches : Снижение налогов для богатых:
L'administration Bush a réduit les impôts. Управление Буша урезало налоги.
Mais une forte dette signifie des impôts élevés. Но большие долги будут означать высокие налоги.
La tarification routière remplacera les impôts sur le carburant. налоги на бензин, которые будут входить в систему платежей за пользование дорогами с интенсивным движением в час-пик.
Certes, la plupart des impôts comportent de lourdes "charges supplémentaires" : Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Une hausse des impôts sera donc tôt ou tard nécessaire. Поэтому раньше или позже придется повышать налоги.
obtenir une baisse des impôts qui bénéficie essentiellement aux ménages fortunés. снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler. Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
La supériorité morale des impôts sur le revenu marginal s'éroda soudainement. Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось.
La TVA et d'autres impôts indirects doivent être perçus avec rigueur. НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно.
Depuis quand paye-t-on des impôts sur de l'argent détourné ? Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды?
Mais ils ne bénéficieraient pas d'avantages sociaux financés par les impôts. Однако им бы не предоставлялись социальные выгоды, оплачиваемые государством из собранных налогов.
Mais, en ce qui concerne les impôts, ce n'est pas trop invalidant. Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
Les chercheurs dépensent des milliards de vos impôts pour essayer de comprendre cela. Исследователи тратят миллиарды из ваших налогов, чтобы выяснить это.
Et en réalité, les entreprises privées aident les gouvernements en payant des impôts. помогают государству с помощью налогов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!