Примеры употребления "immobilier" во французском

<>
Переводы: все149 недвижимость67 недвижимый9 другие переводы73
En outre, "le marché immobilier américain semble se stabiliser. Более того, "рынок недвижимости в США, похоже, стабилизируется.
Tout le monde sait que ces villes ont connu un énorme boom immobilier au cours de ces dernières années (c'est d'ailleurs un phénomène mondial généralisé). Каждый из нас знает, что в последние годы произошел огромный бум недвижимого имущества во многих из этих городов (как и в других местах по всему земному шару).
Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier. Например, это начало влиять на сектор недвижимости.
une augmentation des impôts, un crash immobilier, une augmentation rapide des prix des importations, causée par une brusque chute du dollar, une profonde récession, ou plusieurs de ces épisodes à la fois. рост налогов, обвал на рынке недвижимого имущества, быстрорастущие цены на импорт, вызванные резким падением доллара, глубокий экономический спад или комбинация перечисленного.
La récente expansion du marché immobilier américain en est un exemple type. Недавний бум на рынке недвижимости в США является таким примером.
Sa solution a jeté le marché immobilier dans la pire des catastrophes : Это решение привело рынок недвижимости в наихудшее состояние:
Il faudra des années pour surmonter l'endettement excessif et l'excédent immobilier qui en ont résulté. И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
Ils pourront laisser la spéculation immobiličre aux professionnels et ętre rassurés sur la valeur de leur placement immobilier. Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
Premièrement, mois de gens, sur une quantité donnée de terre, fait que l'investissement immobilier n'est pas une bonne affaire. Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость.
Le rapport "Situation et perspectives de l'économie mondiale 2007" des Nations unies prévoit un fléchissement du marché immobilier qui sapera la croissance américaine. Доклад ООН "Ситуация в мировой экономике и перспективы в 2007 г." предупреждает о том, что ослабленный рынок недвижимости подорвёт экономический рост в США.
Le marché immobilier venant à s'écrouler, ces garanties de sécurité en papier deviendraient, d'après Warren Buffett, "des armes financières de destruction massive ". Если бы рынок недвижимости начал обваливаться, то эти бумажные гарантии безопасности стали бы, выражаясь словами Уоррена Баффетта, "финансовым оружием массового уничтожения".
Et tout à coup je me suis retrouvé au téléphone avec mon agent de change et mon agent immobilier, au lieu de discuter avec mes clients. Внезапно, я оказался на телефоне со своим брокером по продаже акций и агентом по недвижимости вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами.
Au sommet de l'échelle, les revenus des plus riches sont montés en flèche, ce qui a eu des répercussions prévisibles, notamment sur le marché immobilier. Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.
Mais il n'aurait rien pu accomplir tant dans le domaine télévisuel que dans le domaine immobilier s'il n'avait pas disposé des relations politiques adéquates. Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.
Actuellement, le gouvernement paye 50% des intérêts du crédit immobilier et les taxes foncières des Américains les plus riches, tout en ne faisant rien pour les pauvres. Правительство успешно платит половину от процента по ипотечному кредиту и налоги на недвижимость для американцев с высоким уровнем дохода, и ничего не делает для бедных.
L'introduction de mesures visant à apaiser le marché immobilier, et de nouveaux contrôles réglementaires plus directs du crédit du système bancaire parallèle, représentent une avancée dans la bonne voie. Введение мер для "охлаждения" рынка недвижимости и новых прямых механизмов регламентации и регулирования кредитов теневой банковской системы является шагом в правильном направлении.
Or, outre le fort intérêt public pour l'investissement immobilier et la couverture des risques, une autre question épineuse doit être réglée pour que les marchés à terme fonctionnent bien : Но помимо огромного общественного интереса к инвестициям в недвижимость и хеджированию рисков недвижимости, в случае успеха фьючерсных рынков будет решена еще одна важная проблема:
Nous vivons aujourd'hui les dernières phases du plus grand boom immobilier de l'histoire des États-Unis (si ce n'est du monde), encouragé par une psychologie de marché délirante. Сегодня мы находимся на последней фазе самого большого бума недвижимости в истории США (или всего мира), который происходит из-за бешеной психологии рынка.
La croissance de l'Irlande, le tigre celte de l'Europe des dix dernières années, a été en grande partie portée par des afflux importants de crédits dans son "complexe bancaire immobilier ". Ирландия, европейский (кельтский) тигр последнего десятилетия, выросла частично благодаря большим поступлениям кредитов в ее "Банковский комплекс недвижимости".
Parallèlement, tous les ménages dont la maison ou des biens immobiliers constituaient l'essentiel du patrimoine ont dû revoir leur consommation à la baisse en raison de l'écroulement du marché immobilier. Тем временем потребители, которые держали значительную долю своего состояния в недвижимости, были вынуждены пересмотреть свои планы потребления перед угрозой падающих цен на жилье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!