Примеры употребления "il en est de même" во французском

<>
Переводы: все36 другие переводы36
Il en est de même dans les universités. Это же применимо и к университетам.
Mais il en est de même pour les Européens. Но то же самое справедливо и для европейцев.
Il en est de même pour la Grande-Bretagne. То же самое верно и для Великобритании.
Il en est de même pour les systèmes financiers. Это же относится и к финансовым системам.
Il en est de même sur bien d'autres dossiers. То же самое относится и ко многим другим вопросам.
Il en est de même pour d'autres instruments financiers. Это справедливо и в отношении других финансовых инструментов.
Et il en est de même de nos mutants à longue vie. Это наблюдается и у наших мутантов-долгожителей.
Il en est de même pour le gouvernement vietnamien et celui des USA. Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США.
Il en est de même avec le régime semi-théocratique de l'Iran. То же самое верно для полутеократического режима в Иране.
Il en est de même des champions de la mondialisation dans les autres domaines. То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
Et il en est de même en Afrique - il y a beaucoup de différences. То же самое в Африке - разные страны отличаются друг от друга.
Plus généralement, il en est de même avec la domination allemande au sein de l'UE. Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС.
Il en est de même, bien entendu, pour les sanctions imposées unilatéralement par des puissances occidentales. То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
Il en est de même des risques de stagnation liés aux mesures adoptées sur ses deux rives. То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Il en est de même pour Israël et les voisins arabes de l'Iran dans le golfe. Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе.
Lorsque les revenus d'un pays augmentent, il en est de même des attentes de la population. Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут.
Il en est de même concernant la transparence, la responsabilité et une règlementation sur la taxe bancaire. То же можно сказать и о прозрачности, подотчётности и регулировании банковских сборов.
Il en est de même pour les artistes, les musiciens, les équipes sportives et les responsables des diverses communautés. То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ.
Une politique budgétaire commune reste un rêve lointain, et il en est de même d'une véritable union politique. Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Le coût humain d'un conflit est terriblement élevé et il en est de même de la restauration de la paix et de la reconstruction. Конфликты чреваты страшными человеческими потерями, в то время как восстановление мира и поддержка последующего восстановления являются чрезвычайно дорогими процессами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!