Примеры употребления "ignorer" во французском с переводом "игнорировать"

<>
Que vous pouvez ignorer complètement. Нечто, что можно вообще игнорировать.
Je ne peux pas simplement ignorer Tom. Я не могу просто игнорировать Тома.
Cette hypocrisie impudente est difficile à ignorer. Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать.
et je pouvais ignorer chacun de ses messages. всем, так чтобы я мог игнорировать каждое сообщение.
Ignorer le contexte social et politique est dangereux. Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Les fous sont plutôt ceux qui préfèrent les ignorer. Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует.
L'Occident doit ignorer le chant des sirènes de Belgrade. Запад должен игнорировать слова и действия Белграда.
Les répercussions de cette situation sont devenues impossibles à ignorer. Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно.
Mais beaucoup ont cherché à ignorer cette restriction, à leurs dépens : Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки:
Son réchauffement est une menace que nous ne pouvons plus ignorer. Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Pourtant, un "cycle du développement" peut-il ignorer cet enjeu et mériter son nom ? Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему?
Mais, l'ordre du jour proposé en matière de santé semble malheureusement ignorer cette tendance. К сожалению, предлагаемый план мероприятий в сфере здравоохранения игнорирует эту тенденцию.
Entre temps, les négociations sur la libéralisation des échanges ont semblé ignorer les tendances historiques. Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
L'Occident devrait ignorer la nature du régime politique iranien dans sa démarche d'approche. Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима.
Cela ne signifie pas que nous devrions ignorer les logiciels, ou l'information, ou le calcul. Это не значит, что мы можем игнорировать программное обеспечение, информацию или вычислительную технику".
Penser autrement revient à ignorer la transformation de la politique internationale depuis plus de 25 ans. Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века.
Le problème n'est pas de pouvoir ou de devoir ignorer le réchauffement climatique de la planète. Дело не в том, что мы можем или должны игнорировать глобальное потепление.
Mieux vaut répugner à, ignorer les certitudes morales et religieuses que les gens amènent dans la vie civique. А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни.
Il peut ignorer cette lumière constante, parce que tout ce qui intéresse le récepteur ce sont les changements subtils. Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
Nous ne devrions pas ignorer l'énorme potentiel de développement de ces transferts d'argent pour les zones rurales. Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!