Примеры употребления "idéologique" во французском с переводом "идеологический"

<>
Переводы: все181 идеологический158 другие переводы23
La crise idéologique du capitalisme occidental Идеологический кризис западного капитализма
Le raisonnement est pratique, pas idéologique : Такое предложение является практичным, а не идеологическим:
Ronald Reagan avait un fort penchant idéologique. У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон.
Nous avons vu se faire la guerre idéologique. Мы видели идеологические войны.
Il y a là un vrai problème idéologique. Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой.
Enfin, la crise a ébranlé la domination idéologique de l'Occident. Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Il l'a trouvée dans l'idée de réconciliation raciale et idéologique. Он нашел его в идее примирения - как расового, так и идеологического.
Certains ont cependant essayé de le transformer en un nouvel édifice idéologique. Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Le vrai danger du nouveau plan de relance n'est pas idéologique mais environnemental. Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер.
Et c'est presque comme une réaction idéologique, comme les anticorps quand ils attaquent cette personne. И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковывать человека.
Le vide idéologique laissé par la mort de l'orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme. Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Le Hamas et les salafistes de Gaza affiliés à Al-Qaïda diffèrent fondamentalement sur le plan idéologique. Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия.
La plupart du temps, il s'agit d'invectives à la télévision, de barouf idéologique au Congrès. это, в своей массе, либо конкурс "кто кого перекричит" на кабельном телевидении, либо идеологическая грызня в залах Конгресса США.
Cette évaluation de la situation peut être juste ou erronée, mais elle n'est certainement pas idéologique. Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
En fait, une nouvelle division idéologique bipolaire, dans le style de celle de la guerre froide, est apparue. В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел - аналогичный существовавшему во времена холодный войны.
Netanyahu va-t-il abandonner son discours idéologique, négocier sérieusement avec les Palestiniens et faire les concessions nécessaires ? Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
Nous, sociaux-démocrates, ne pouvons plus mener de telles batailles, car le problème est idéologique mais aussi culturel. Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная.
Trente ans après la révolution conservatrice de Thatcher et Reagan, le pendule idéologique commence à osciller dans la direction opposée. Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении.
La véritable guerre n'est donc pas contre Ben Laden, mais contre l'usine idéologique soutenue par l'État saoudien. Так что подлинная битва велась не с бен Ладеном, а с саудовской идеологической фабрикой, поддерживаемой государством.
Dans les années 80, les Sociaux-Démocrates en Suède et en Allemagne développèrent une étroite coopération idéologique en politique étrangère. В 1980х годах социал-демократы в Швеции и Германии установили тесное идеологическое сотрудничество в области международной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!