Примеры употребления "idéale" во французском

<>
Переводы: все102 идеальный72 совершенный3 другие переводы27
Et ce n'est pas une version idéale. И это не идеализированное представление.
La maison n'est pas idéale, mais elle est convenable. Этот дом не идеал, но он вполне приличный.
Une recette idéale pour un état de guerre civile permanente. Это неплохая формула для государства с непрекращающейся гражданской войной.
Quatrièmement, quelle est la taille idéale de l'armée américaine ? В-четвертых, каков оптимальный размер армии США?
Cette situation est idéale pour les individus qui pratiquent le népotisme. Все из выше сказанного хорошо подходит тем, кто практикует семейственность.
Donc, elle a la forme idéale pour produire l'effet lentille. Итак, у неё нужная форма для фокусировки.
Face à une roupie surévaluée, il n'existe aucune politique idéale. При завышенной стоимости рупии не существует хороших политических выборов.
Cette approche paraît idéale en théorie, mais d'où proviennent ces actifs ? Это великолепно в теории, но где же взять такие активы?
En général, elles tolèrent un écart d'un degré avec leur position idéale. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса,
Le désarroi causé par la banqueroute de Lehman Brothers aurait pu être une occasion idéale. Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
Je pouvais la regarder avec une perspective neuve, et essayer de la montrer d'une manière idéale. Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом.
C'est une situation idéale pour Strauss-Kahn et le "nouveau FMI" pour voler à leur secours. Это является нестандартной ситуацией для Штрауса-Кана и "нового МВФ" для осуществления спасения.
Mais demandez aux américains quelle est la formule idéale de la longévité, ils ne le sauront sans doute pas. Если спросить среднестатистического американца, в чем состоит формула долголетия, он вряд ли сможет ответить.
Ainsi, au lieu d'essayer de trouver le type idéal ou la moyenne idéale, il cherchait toujours l'exception. иными словами, вместо того, чтобы искать идеал или среднее, он всегда занимался ислючениями.
L'Europe, désorientée et préoccupée d'elle-même, n'est pas dans une posture idéale pour jouer de son influence. Запутанная и погрязшая в своих собственных проблемах Европа находится не в лучшем положении, чтобы оказывать какое-то влияние.
A la suite des élections irakiennes, les Etats-Unis ont eu une occasion idéale de monter l'Iran contre la Syrie. Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
Il est peu probable que quelques voix ici ou là et des tweets soient la voie idéale pour sortir du nucléaire. Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения.
Ce n'est sans doute pas une solution idéale, mais tout vaut mieux que prolonger une guerre qui ne peut être gagnée. Это, возможно, не идеал, но это лучше, чем продолжение войны, которая не может быть выиграна.
"Le Stratège" sort bientôt, et on y parle de statistiques, et de comment les utiliser pour mettre sur pied l'équipe idéale. Скоро выходит "Человек, который изменил все" - фильм о статистике и о том, как её использовать, чтобы создать успешную бейсбольную команду.
Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela. Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!