Примеры употребления "hussein" во французском с переводом "хуссейн"

<>
C'était la même chose avec Saddam Hussein. То же самое было с Саддамом Хуссейном.
Accorder une amnistie à Saddam Hussein serait tout simplement intolérable. Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима.
Dans le cas de Saddam Hussein, ce fantasme pourrait encore se réaliser. В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью.
L'ironie, c'est que Hishamuddin Hussein est loin d'être un fondamentaliste. Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики.
Saddam Hussein a été jugé avec l'aide de la coalition militaire conduite par les USA; Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции;
La même approche aurait été moins coûteuse et bien plus prometteuse vis-à-vis de Saddam Hussein. Такой же подход был бы намного дешевле и более обещающим в отношении Саддама Хуссейна.
sans preuve de la mort de Saddam Hussein, la résistance menée par ses plus fidèles partisans va continuer. без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться.
Le procès de Saddam Hussein et de ses amis du Baas sont une série ininterrompue de moments gênants. Судебный процесс над Саддамом Хуссейном и его приспешниками из партии "Баас" представляет собой непрерывную цепь затруднений.
Expert en répression policière, mais totalement incompétent en stratégie militaire, Saddam Hussein pense qu'il peut remporter la guerre. Будучи экспертом по репрессиям внутри страны, но абсолютно некомпетентным военным стратегом, Саддам Хуссейн думает, что он может сражаться и победить.
Saddam Hussein était un tyran et les Irakiens -et le monde entier-peuvent se réjouir d'en être débarrassés. Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Mais en l'état des choses, il n'y a aujourd'hui aucun mécanisme qui permette de juger Saddam Hussein. Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду.
La guerre n'a pas été justifiée et ne pouvait l'être du fait que Saddam Hussein est un tyran. Война в Ираке не была и не могла быть оправдана перед миром на основании того, что Саддам Хуссейн является тираном.
Récemment, quand Saddam Hussein envahit le Koweït, il dénicha des intellectuels qui soulevèrent des arguments théologiques soutenant son point de vue. Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы.
L'Irak extrait moins de pétrole qu'à l'époque de Saddam Hussein, et peut potentiellement doubler voir même tripler sa production. Ирак добывает нефть в меньших объемах, чем он это делал при Саддаме Хуссейне, но имеет потенциал, достаточный, чтобы удвоить или даже утроить добычу.
Il m'est difficile de trouver les hommes politiques européens moins aptes que lui pour un face-à-face avec Saddam Hussein. Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном.
Taylor encourt encore un procès, et un autre ancien dictateur, Saddam Hussein, est aujourd'hui jugé par un tribunal national en Irak. У Тейлора до сих пор есть перспектива оказаться в суде, а дело ещё одного бывшего диктатора, Саддама Хуссейна, в данный момент рассматривается в национальном суде Ирака.
Il n'y a probablement aucun autre dirigeant dans le monde qui ait actuellement autant de sang sur les mains que Saddam Hussein. Что касается тяжести преступного поведения Саддама Хуссейна, вероятно, в настоящее время в мире нет у власти другого такого чиновника, у которого на руках было бы столько крови.
Il a également mené une vaste coalition sous l'égide de l'ONU pour libérer le Koweït après son invasion par Saddam Hussein. В то же время он руководил широкой коалицией, поддерживаемой Организацией Объединенных Наций, по сопротивлению агрессивным действиям Саддама Хуссейна против Кувейта.
Saddam Hussein a été responsable de deux guerres majeures qui ont fait des centaines de milliers de victimes, notamment au moyen d'armes chimiques. Саддам Хуссейн был ответственен за две крупные войны, в которых погибли сотни тысяч людей, многие - от химического оружия.
La constitution doit également être amendée pour supprimer les pires effets du processus de débaasification visant à démanteler les vestiges du régime de Saddam Hussein. В конституцию также необходимо внести поправки, чтобы полностью изменить наихудшее воздействие от процесса дебаасификация, целью которого было ликвидировать остатки режима Саддама Хуссейна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!