Примеры употребления "humaines" во французском с переводом "человеческий"

<>
Ça a des connotations humaines. Это имеет человеческую коннотацию.
Les points montrent des qualités humaines. Точки выражают человеческие качества.
Ce sont les valeurs humaines fondamentales. Это - фундаментальные человеческие ценности.
Ca inclut toutes les erreurs humaines. Плюс большое количество человеческих ошибок.
L'éducation, les ressources humaines sont importantes. Образование, человеческие ресурсы также важны.
que de cellules humaines sur un être humain. чем человеческих клеток в одном человеческом существе.
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ? Можно ли того же добиться для человеческих качеств?
Et exploitant cette énergie, les populations humaines se multiplièrent. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
la médaille du Nobel est gravée des faiblesses humaines. Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками.
Les sociétés humaines devenus plus grandes, plus denses, plus interconnectées. Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными.
celui que font les mules humaines du volcan Kawah ljen. то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена.
Il y a une contagion émotionnelle parmi les populations humaines. Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
Le Brésil est un pays aux ressources humaines et physiques extraordinaires. Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами.
Une entreprise durable n'est pas une collection de "ressources humaines" : Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
Ce comportement s'explique, en partie, par des motivations purement humaines : Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие:
Les défaillances humaines et organisationnelles ne sont pas propres au Japon. Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Et les ressources humaines, comme les resources naturelles, sont souvent enterrées profond. А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко,
Le défi consiste à voir comment les exploiter à des fins humaines. Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям.
Ce ne sont pas des questions religieuses - ce sont des questions humaines. Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!