Примеры употребления "hors" во французском

<>
Elle l'a mis hors de lui. Она вывела его из себя.
C'est-à-dire, ils n'ont aucun sens hors contexte. Они бессмысленны вне контекста.
Aucune empreinte hors celles de Finch et de sa femme. У нас нет других отпечатков, кроме отпечатков Финча и его жены.
Quand j'ai dit que c'était devenu hors de contrôle, j'étais le directeur de la prison. Я говорил, что он вышел из-под контроля, а я был управляющим тюрьмой.
Tu vas me mettre hors de moi ! Ты меня выведешь из себя!
La Terre a toujours eu des limites, elles étaient simplement hors de notre vue. У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
Tom se traîna hors de son lit. Том вытащил себя из постели.
Parce que lorsque les punaises sont hors de la boîte, ça devient étonnamment simple, non ? Да потому, что, когда кнопки вне коробочки, задачка довольно легкая, не так ли?
Tom s'est glissé hors de la classe. Том выскользнул из класса.
Ceux-ci sont tout à fait différents, et ils sont hors de portée de la diplomatie moderne. Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии.
Il m'a jeté hors de la maison. Он вышвырнул меня из дома.
Ils ont besoin d'aide - et la société se doit de garder les armes à feu hors de leur portée. Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Il pressa la pâte dentifrice hors du tube. Он выдавил зубную пасту из тюбика.
Un tel ordinateur devait ouvrir les portes d'univers qui sont pour l'instant hors de portée de tous les instruments. Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов,
Les scorpions ont suivi les proies hors de l'eau. В поисках добычи из моря вышли скорпионы.
Le garçon ne pouvait trouver son chemin hors du labyrinthe. Мальчик не мог найти выход из лабиринта.
Malheureusement, le génie a été laissé hors de la lampe. К сожалению, джина выпустили из бутылки.
C'est parce que la glace aspire l'humidité hors de l'atmosphère. Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы.
Nous avions juste à simplifier le jeu, pousser le palet hors de notre zone. Нам нужно было упростить игру, переместить шайбу из нашей зоны.
Je me sens comme un poison hors de l'eau, ou peut-être comme un hibou qui tombe. Словно рыба, вытащенная из воды, или как сова, вытащенная из воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!