Примеры употребления "heures de pointe" во французском

<>
Même pendant les heures de pointe, elle n'est quasiment pas utilisée. Даже в час пик она практически не используется.
Et ils font en sorte que les appareils électro-ménagers dans votre maison se parlent via cet algorithme, et déterminent comment minimiser la demande d'énergie aux heures de pointe. Они заставляют бытовые приборы поддерживать связь между собой с помощью этого алгоритма и определять, как снизить потребление энергии в часы пик.
La proposition d'une taxe sur l'utilisation d'une voiture durant les heures de pointe dans certaines parties de la ville devrait réduire l'intensité de la circulation et générer un revenu qui serait alloué à l'amélioration des transports en commun. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Voici "Heure de pointe ferroviaire". "Час пик на железной дороге".
C'est l'heure de pointe du matin. Это утренний час-пик.
Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense. В часы пик движение в Токио плотное.
Malheureusement je m'en vais quand c'est l'heure de pointe du matin. К сожалению, я попадаю как раз в утренний час пик.
C'était l'heure de pointe et des milliers de personnes descendaient les escaliers en flots continus. Был час-пик, тысячи людей стремились по лестницам.
Alors, nous utilisons des techniques de pointe en matière de cryptologie pour faire circuler les choses à travers l'Internet, pour couvrir les traces, les faire passer par des systèmes juridiques comme ceux de la Suède ou de la Belgique, pour faire jouer ces protections légales. Поэтому мы используем высокотехнологичные методы обеспечения компьютерной безопасности при пересылке информации по Сети, и для того, чтобы прятать концы в воду, переправляем информацию на законном основании через такие страны, как Швеция и Бельгия, чтобы находится под их юридической защитой.
Et c'est 10 heures de productivité prises sur le reste de l'organisation pour pouvoir faire cette réunion d'une heure, qui aurait probablement pu se tenir avec deux ou trois personnes qui auraient parlé pendant quelques minutes. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
PowerPoint est censé être considéré comme une technologie de pointe pour l'enseignement, mais il n'a pas été conçu pour l'enseignement, il a été conçu pour faire des présentations dans les salles de réunion. PowerPoint - это отличная образовательная технология, но она была создана не для образования, а для презентаций.
Ou une mère qui, à 4 heures de l'après-midi, d'un coup se trouve un coin dans les toilettes pour s'assurer que ses enfants sont bien rentrés à la maison. Или, например, мать, которая в 4 часа вечера, вдруг скрывшись в уголке одного из туалетов, звонит удостовериться, что дети вернулись домой без инцидентов.
Je suis médecin et je pratique avec une technologie de pointe. Я доктор, использующий в своей практике передовые технологии.
L'hôpital était à plus de quatre heures de trajet. К сожалению, городская больница находилась в 4 часах езды,
Le port de San Francisco était encombré par 600 navires en période de pointe parce que les navires y arrivaient et les équipages les abandonnaient pour chercher l'or. Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом.
On a eu moins de deux heures de communication avec le monde extérieur en deux mois. У нас было меньше пары часов двусторонней связи с остальным миром на два месяца.
Et l'enterrement s'est déroulé dans un endroit appelé Long Island, c'était à environ deux heures de la ville. Его хоронили на Лонг Айленде, в двух часах езды от города.
Mesdames et messieurs, pendant sept heures de bonheur ce fut la vidéo numéro 1 sur Youtube. Господа, семь благословенных часов она была номер один на YouTube.
Alors il y a beaucoup, beaucoup d'autres enfants qui ont besoin d'être traités, et pour étendre la portée du projet, nous prévoyons de lancer le centre Prakash pour Enfants, qui aura un hôpital pédiatrique dédié, une école pour les enfants que nous traitons, et aussi un complexe de recherche de pointe. Таким образом, ещё очень много детей нуждаются в лечении, и для того чтобы расширить рамки проекта, мы планируем открыть детский центр Пракаш, в котором будет специальная педиатрическая больница, школа для детей, которых мы лечим, а также передовой исследовательский центр.
Certains de ceux qui sont venus en laboratoire, comme à Madison, Wisconsin, ou à Berkeley, ont pratiqué de 20 à 40 000 heures de méditation. В лабораториях университета Мэдисон, штат Висконсин, или университета Беркли, обследовали людей с опытом медитации от 20 до 40 тысяч часов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!