Примеры употребления "habit du deuil" во французском

<>
Si vous pensez qu'un habit vous va bien, c'est que c'est presque certainement le cas. Если вы думаете, что что-то вам идет, то, скорее всего, так оно и есть.
Un, vous pouvez vous tordre et vous tortiller et vous lamenter ad vitam eternam, ou deux, vous pouvez faire votre deuil et regarder l'avenir en face, avec des yeux redevenus sobres. Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами.
Beaucoup de ce que je fais est soit un habit soit, d'une façon ou d'une autre en rapport avec la forme humaine. Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой.
J'avais du temps pour me reposer et faire mon deuil. и у меня было время на отдых и печаль.
Si vous ne pensez pas qu'un habit vous donne bonne allure, vous avez encore probablement raison. А если вы думаете, что что-то вам не идет, то, видимо, тут вы тоже правы.
Nous portons le deuil de chacun ou nous n'avons aucun sens. Мы плачем друг о друге или ни о чем.
L'amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autre. Бедность любви не помеха.
Ils y ont fait leur deuil, ils y sont morts, et ils ont accepté et encouragé le poison, pour qu'il devienne remède. Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Par moments, une vieille femme en habit traditionnel apparaissait pour nourrir les animaux. Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
Alors que je m'efforçais de faire le deuil, j'étais étonnée de ne vouloir voir personne. Проходя через этот скорбный период, я с удивлением обнаружила, что не хочу никого видеть.
Bismarck a mentionné cette compétence comme la capacité à deviner les mouvements de Dieu dans l'Histoire et à saisir l'ourlet de Son habit au moment où Il balaie le passé. Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
La veuve a longtemps porté le deuil de son mari. Вдова долго носила траур по своему мужу.
Un deuil cruel vient de vous frapper. Вас постигло большое горе.
Un deuil douloureux vous a frappé. Вас постигла тяжелая утрата.
J'en ai fait mon deuil. Я на это махнул рукой.
Pour les femmes victimes de viol, aucune compensation financière, ni mémorial, ni rituel de deuil. Для женщин, которые стали жертвами насилия, нет никаких денежных выплат, мемориалов или траурных ритуалов.
Les générations passent et les monuments évoluent et passent du médium du travail de deuil à l'instrument éducatif. По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Le travail de deuil, pour reprendre la formule de Freud, est un travail continu. Работа горя, по формуле Фрейда, является непрерывной.
Kim Jong-il était salué avec la même ferveur lorsqu'il entrait à l'opéra que celle qui marque aujourd'hui le deuil public de sa disparition. Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти.
Cela s'est terminé dans l'horreur et le deuil. Закончился тот день ужасом и скорбью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!