Примеры употребления "grotesque" во французском

<>
Переводы: все18 гротескный5 гротеск3 смешной2 другие переводы8
Il s'agit là d'un échec grotesque de l'exercice du pouvoir. Это - пародия на руководство.
le nombre disproportionné et grotesque d'hommes noirs dans les prisons aux Etats-Unis ; об абсурдно непропорциональном количестве черных людей в американских тюрьмах;
Nous avons donc atteint une situation tout à fait remarquable, une discordance grotesque entre l'intelligentsia américaine et l'électorat américain. Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом.
La première tentative depuis l'indépendance du Nigeria de transférer le pouvoir d'un gouvernement civil à un autre s'est terminée de manière grotesque. Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом.
Encore plus grotesque, les Egyptiens ont refusé que les Américains produisent un film sur la vie d'Anouar Sadate, sous prétexte que l'acteur choisi pour jouer le rôle du président était Noir. Что еще более абсурдно, когда американцы решили финансировать фильм о жизни Анвара Садата, египтяне выразили протест потому, что актер, выбранный на роль Садата, был черным.
Il a qualifié le témoignage de sa femme, Gu Kailai, condamnée à la peine capitale avec sursis pour l'assassinat de l'homme d'affaires britannique Neil Heywood en 2011, de "grotesque" et "mensonger" et l'a traitée de "folle ". Он охарактеризовал показания своей жены Гу Кайлай, сейчас ожидающей отсроченного смертного приговора за убийство британского бизнесмена Нила Хейвуда в 2011 году, как "комичные" и "вымышленные", да вдобавок еще назвал ее "сумасшедшей".
Il semble donc non seulement grotesque mais aussi immoral pour à la plupart des Roumains que l'Union européenne s'attache tant à la défense des derniers instants d'un porc quand elle semble se préoccuper si peu de la vie quotidienne des citoyens roumains ordinaires. Так что многим румынам кажется не только бессмысленным, но и аморальным столь дотошное внимание ЕС к последним минутам жизни свиней, при отсутствии должного внимания к повседневной жизни среднего румына.
Sans autorité centrale efficace pour inspirer la peur ou le respect, et avec l'OLP dépouillée de toute légitimité précisément à cause de son refus d'accorder au Hamas la part de l'organisation qui lui revient, un genre de "cohabitation" d'une inefficacité grotesque entre un président du Fatah et un Premier ministre du Hamas a émergé. В условиях отсутствия централизованной власти, которую бы боялись или уважали, когда ООП лишена легитимности, ввиду того, что "Хамас" не получает достойного представительства в организации, создается весьма неэффективное "сосуществование" между президентом от "Фатх" и премьер-министром от "Хамас".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!