Примеры употребления "gros problème" во французском

<>
Переводы: все47 большая проблема19 другие переводы28
Nous avons un gros problème. Весьма серьёзная проблема.
C'est un très gros problème. Это действительно крупная проблема.
L'autre gros problème est la conformité. Вторая крупная проблема - единообразие.
Et c'est le plus gros problème. Вот что разрушительно.
C'est indubitablement le plus gros problème éthique de la médecine aujourd'hui. Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Et ce que nous avons fait, il nous fallait donner ce gros problème à Milo. И, в конце концов, мы решили дать ему эту непростую задачу.
L'idée de prendre tout le reste des medias n'est pas un gros problème. Идея взяться за всё, не так уж страшна.
C'est parce que c'est un gros problème, et c'est compliqué, et embrouillé. Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей.
Mais pour l'instant, le plus gros problème auquel l'Otan soit confrontée est l'Afghanistan. Но, конечно, крупнейшей проблемой НАТО на сегодня остается Афганистан.
D'accord, jusqu'à 3 000 mètres d'altitude, l'oxygène n'est pas un gros problème. Ну да, до 3000 м, особой проблемы с кислородом нет.
Mais Yar'Adua risque de se retrouver sous peu face à un gros problème à court terme. Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой.
Les États en déroute ne représentaient pas un plus gros problème de développement que les États dominateurs. Наконец-то получил признание тот факт, что государство-неудачник является не меньшим тормозом прогресса, чем властолюбивое государство.
Maintenant, il y a un gros problème quand on pense au comportement que l'on vient de voir. Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали.
Vous ne voulez pas conduire ivre, vous ne voulez pas plonger ivre, donc c'est vraiment un gros problème. Как вождение, так и погружение под воду в состоянии алкогольного опьянения опасно в равной степени, поэтому это является действительно серьезной проблемой.
Pour sûr le plus gros problème que nous ayons dans le monde est que nous allons tous mourir un jour. Ясно, что главная проблема в мире - это что мы все умрём.
C'est de plus en plus pour l'Allemagne où cette évolution pourrait déclencher très prochainement un gros problème politique. Чем дальше, тем более верным это становится и в отношении Германии и тем вероятнее, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями возникновения огромной политической проблемы в этой стране.
La constitution, adoptée par les 25 États membres l'an dernier, n'est pas, en elle-même, un gros problème. Эта Конституция, принятая 25 странами-участницами в прошлом году, сама по себе ничем особенным не является.
Et donc le plus gros problème avec cette logique est qu'elle confond les usages prévus et les usages réels de la technologie. Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии.
Aux États-Unis, aujourd'hui, plus de 65% des gens sont soit trop gros, soit obèses, et c'est maintenant un gros problème avec nos enfants également. В США сегодня более 65% населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема.
Je pense que le gros problème est que nous ne sommes pas assez intelligents pour comprendre quels sont les problèmes assez bons parmis ceux auxquels nous sommes confrontés. Но думаю, что проблема в том, что мы недостаточно умны, чтобы понять, какие проблемы достаточно правильны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!