Примеры употребления "grimper" во французском

<>
L'ambigüité morale commence à grimper. Моральная неопределенность начинает расти.
Ils commencèrent à grimper sur la colline. Они начали взбираться на холм.
Un ours peut grimper à un arbre. Медведь может залезть на дерево.
Tom a essayé de grimper le grand arbre. Том пытался залезть на высокое дерево.
On les utilise pour grimper jusqu'à la cime. Вы используете веревки, чтобы забраться на крону дерева.
"Les animaux utilisent-ils leur queue pour grimper aux murs?" "Используют ли животные свои хвосты, когда они взбираются на стены?"
Comme grimper dans une grotte et faire toutes ces choses la. Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине.
Les niveaux de dioxyde de carbone n'ont fait que grimper. Содержание двуокиси углерода выросло.
En mars, elle atteignait 26% par an et ne cesse de grimper. К марту она достигла 26% в год и продолжает расти.
vous êtes évidemment enthousiastes à l'idée de grimper dans la hiérarchie. вы, очевидно, жаждете продвинуться по карьерной лестнице.
Et son excédent commercial continue à grimper aux dépens des autres pays. Таким образом, его активное сальдо торгового баланса продолжает расти за счет других стран.
Et il rassemble finalement assez de force pour grimper l'échelle jusqu'au toit. И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу.
Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore. Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Pourquoi les prix du marché immobilier dans les villes prestigieuses continuerait-il à grimper ? Почему цены на жильё в богатейших городах должны расти бесконечно?
Si on peut passer une vidéo, vous le verrez grimper le long du mur. Посмотрите на видео, как он взбирается по стене.
Le prix de l'immobilier s'arrêtera sans doute de grimper, et pourrait même baisser. Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть.
Nous nous demandions comment ils utilisaient ces doigts bizarres pour grimper si rapidement au mur. Нас заинтересовало, как же он с помощью столь странных пальцев столь быстро взбирается по стене.
Bien sûr, les prix ne peuvent prétendre grimper indéfiniment - la hausse des prix rationnera la demande. Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос.
En trop grande quantité, elle fait grimper les risques d'être atteint d'un cancer colorectal. В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника.
Il y a aujourd'hui 4,6 milliards d'abonnés, et ce chiffre ne cesse de grimper. Сегодня насчитывается 4,6 млрд абонентов мобильной связи, причём число их стремительно увеличивается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!