Примеры употребления "gratification pour ancienneté de service" во французском

<>
Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
Je propose d'explorer cette idée plus en profondeur, pour examiner le potentiel pour créer une société privée autonome, une sorte de service pour empêcher les pots de vin et prévenir la corruption. Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию.
Avec l'économie de service, il s'agit d'améliorer la qualité. В сервисной экономике речь идет об улучшении качества.
Cela fait - tout les approches qualité ont émergé avec l'économie de service durant les 20 à 30 dernières années. Таким образом, выросло целое движение "за качество" с развитием сервисной экономики за последние 20 - 30 лет.
Finalement, comme j'étais connu dans le Connecticut, ils ont décidé qu'ils feraient mieux de réunir les chefs de service. Наконец, поскольку в Коннектикуте я был хорошо известен, они решили собрать консилиум.
Et il a demandé à rencontrer les chefs de service, et ils ont accepté parce qu'il était très bien considéré dans l'hôpital. он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету.
En souvenir et hommage aux attaques du 26/11 durant l'année dernière, on a en fait aidé une ONG pakistanaise, la fondation Aman, pour mettre en place un système autonome de service d'ambulance à Karachi, aidé par le fond Acumen. В дань памяти об атаках 26.11 в течение последнего года мы помогли пакистанской общественной организации "Aman foundation" создать самодостаточную службу скорой помощи в Карачи, при поддержке "Acumen Fund".
Il faudra ajouter un peu de texte en-dessous, vous savez, pour ceux qui n'auront pas vu les annonces de service public. Внизу понадобится надпись, ну, для тех, кто не видел публичного объявления.
En tant que fournisseur de service, je ne pourrais jamais vous fournir une voiture pour une heure si le coût de transaction était important. А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными.
Ici nous avons un exemple de service très basique. Вот в чём смысл базовых услуг:
Les chefs de service se sont réunis, et j'ai découvert plus tard ce qui est arrivé. Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
La focalisation sur la continuité des service de base au travers de ces Autorités de Service Indépendantes aura sauvé les services de base des états catastrophiques dans lesquels ils étaient. А концентрация усилий на инфраструктурных услугах посредством Независимых Инфраструктурных Управлений выведет из катастрофического состояния важнейшие для общества услуги.
Les allégations selon lesquelles la panne était due à une attaque de déni de service distribué [DSD] sont fausses. Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны.
L'exercice de fonctions publiques est une question de service public. Государственная должность предполагает служение обществу.
À mesure de la hausse de ce coefficient d'endettement annuel, les investisseurs exigeront une prime plus élevée afin d'être compensée du risque accru, entraînant une hausse du coût de service de la dette. Поскольку этот показатель продолжает расти, инвесторы будут требовать более высокую надбавку за риск, что способствует росту затрат на обслуживание долга.
Étant donné les états de service des États-Unis depuis que cette doctrine a été formulée, il faut y ajouter un autre critère : Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий:
Les secteurs qui se sont le mieux développés dans l'économie depuis la fin du XIXème siècle sont ceux que l'on a englobé sous l'étiquette "industries de service", comprenant souvent la diffusion d'informations et de loisirs - des activités dans lesquelles les Juifs ont particulièrement réussi comme l'édition, le spectacle, l'industrie cinématographique ou encore les sports commerciaux. Наиболее быстро растущие сектора экономики, начиная с конца девятнадцатого века, свободно классифицировались как "индустрия обслуживания", часто включая распространение информации и развлечения - деятельность, в которой евреи особенно выделялись, от издательской деятельности до водевилей и от кинофильмов до коммерческих спортивных состязаний.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais. Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
En effet, si les exportations des entreprises étrangères sont déduites du volume total des échanges, le surplus disparaît, parce que la balance des échanges commerciaux et la balance des échanges de service sont habituellement déficitaires. Действительно, если экспорт предприятий, принадлежащих иностранным владельцам, вычесть из общего объема торговли, положительное сальдо исчезает, потому что и общее сальдо торговли товарами, и сальдо обмена услугами обычно дефицитны.
Ensuite, Obama a condamné la délocalisation d'emplois de service vers des lieux comme l'Inde et celle des emplois industriels vers l'Asie de manière générale. Во-вторых, Обама критиковал аутсорсинг работы в сфере услуг в такие места, как Индия, и оффшоринг производственной работы в Азию в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!