Примеры употребления "grandir" во французском с переводом "вырастать"

<>
Je souhaite seulement pouvoir voir mes enfants grandir. Я хотел бы увидеть, как вырастут мои дети.
Cela m'avait permis de vraiment m'exprimer et grandir. Это позволило мне полностью выразить себя и вырасти.
Comment ces choix vont-ils affecter mes enfants quand ils vont grandir? как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут.
Eh bien il est temps de grandir, d'être plus sages, d'être plus calmes, d'être plus avisés. Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
Nous nous attendons également à ce que ces jeunes mères soient moins grandes, car elles auront eu moins de temps pour grandir. И мы ожидаем, что эти более молодые женщины будут ниже ростом просто потому, что у них было меньше времени, чтобы вырасти.
Peu importe votre situation dans la vie, il est impératif de créer des opportunités pour les enfants pour que nous puissions grandir, et vous éjecter. Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас.
Et peut-être que vous pensiez que vous alliez grandir et épouser votre amour de lycée et revenir dans votre ville natale et élever des d'enfants ensemble. А может быть, вы думали, что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге, и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
Je n'ai pas grandi dans un bidonville ou un logement sordide, mais je sais ce que cela fait de grandir sans argent ou sans avoir la possibilité d'aider sa famille. Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью.
Aussi, en évitant de tomber malades, les nourrissons ont une meilleure chance de grandir en santé et d'aller à l'école et de devenir des membres plus productifs de la société. Таким образом, избегая болезней, младенцы могут вырасти в здоровых детей, которые будут иметь возможность посещать школу и стать более продуктивными членами общества.
Et grandir comme nous l'avons fait, et avoir une grande estime pour la valeur de la liberté d'expression, c'est une chose difficile à accepter pour nous - pour nous tous. Принимая во внимание те ценности, на которых мы выросли, то высокое значение, мы придаём свободе слова, это трудно принять - всем нам трудно это принять.
Si les enfants sont persuadés que le réchauffement aura détruit la planète avant qu'ils n'aient pu grandir, c'est que ce que leur racontent les adultes les porte à y croire. Дети думают, что глобальное потепление разрушит планету прежде, чем они вырастут, поскольку взрослые говорят им об этом.
Et je pense que c'était un excellent endroit pour grandir en tant qu'artiste, parce que j'ai grandi entouré de personnages excentriques et hauts en couleurs qui savaient faire des merveilles avec leurs mains. Но это было идеальное место для того, чтобы вырасти художником, потому что окружали меня удивительные колоритные люди, которые умели работать руками.
L'Europe doit grandir et développer sa capacité à défendre ses propres intérêts, car le jour est proche où d'autres seront moins aptes et moins disposés à le faire pour nous que par le passé. Европа должна вырасти и развить способность защищать свои интересы, потому что день уже не за горами, когда другие будут менее способны и готовы, чем раньше, сделать это для нас.
Et c'est plutôt cool - si vous regardez le casoar, ou n'importe quel oiseau avec une crête sur la tête, ils grandissent en fait jusqu'à 80% de leur taille adulte avant que leur crête ne commence à grandir. И это замечательно - если вы посмотрите на казуара, или на другую птицу, у которой на голове есть гребень - они вырастают до 80 процентов от размера взрослой особи до того, как начнёт расти их гребень.
Si vous étiez un ingénieur et que je vous disais que vous avez à construire une automobile qui doit être de cette taille au début, puis qui doit grandir jusqu'à avoir sa taille normale et qui enfin doit fonctionner à chaque étape de sa croissance. Если бы вы были инженером и я сказал бы вам, что вы должны сконструировать автомобиль, но в начале он должен быть вот такого размера, а затем он должен вырасти вот на столько, но в процессе роста он должен постоянно ездить.
Il a grandi en Australie. Он вырос в Австралии.
Elle a grandi dans une bourgade. Она выросла в небольшом городке.
Il a grandi dans une bourgade. Он вырос в небольшом городке.
J'ai grandi dans une bourgade. Я вырос в небольшом городке.
J'ai grandi dans cette maison. Я вырос в этом доме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!