Примеры употребления "grandioses" во французском

<>
Переводы: все13 грандиозный9 другие переводы4
Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi. Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Peut-être avez-vous déjà eu des idées grandioses, mais vous vous êtes arrêtés en pensant: Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав:
De nombreux projets économiques gaullistes grandioses - du supersonique Concorde à une industrie informatique nationale - ont échoué. Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились.
Sans une gouvernance adéquate, des projets grandioses, la corruption et le réarmement absorberont la rente pétrolière. Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
On y évoquait les projets les plus grandioses et compliqués qui impliqueraient des travaux à long terme et la reconstruction complète de la ville. В основном, там обсуждали грандиозные планы строительства, требующие длительного времени и реконструкцию целого города,
Les mauvaises décisions économiques hantent la Banque depuis des décennies, à l'image de celles de Robert McNamara dans les années 70, qui a encouragé des projets d'infrastructure grandioses, mais dévastateurs pour l'environnement. Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий.
Si on leur donne une interprétation généreuse, les prêts passés reflètent un optimisme naïf qui envisageait que grâce à une mise de fonds initiale, des pays politiquement et économiquement attardés pourraient connaître des croissances grandioses et rembourser leurs emprunts sans effort. При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
Est-ce que je vais utiliser une page double comme dans une bande dessiné pour, j'imagine, un effet plus grandiose? Буду ли я использовать двухстраничный разворот, как в книжке комиксов, для создания более грандиозного эффекта?
Si nous ne sommes pas sûr de pouvoir améliorer le monde, la prudence est une vertu, tandis qu'une vision grandiose peut être dangereuse. Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность.
Comme toujours dans ce genre d'occasion, il y a aura de nombreux discours grandioses à propos de l'Europe. Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе.
Et c'est ce merveilleux qui a véritablement créé les villes les plus remarquables, les plus grandioses espaces que nous avons eus. Именно это стремление сподвигло наших предшественников на создание великих городов и архитектурных сооружений.
des petites parties ajoutées à notre cerveau, créées grâce à des idées grandioses qui nous permettent de voir le monde de manière différente. расширяющих наше понимание, результаты ярких идей, которые помогают нам видеть мир различными способами:
Au lieu de cela, la reconnaissance de Staline permet aux Russes de se souvenir d'une époque d'actions grandioses, voire même de sacrifices encore plus grands. Напротив, признание Сталина - это способ для россиян вспомнить время великих подвигов и, возможно, еще более великих потерь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!