Примеры употребления "grande majorité" во французском с переводом "подавляющее большинство"

<>
Переводы: все108 подавляющее большинство30 огромное большинство5 другие переводы73
La grande majorité des virus viennent des animaux. Подавляющее большинство вирусов происходят от животных.
Ok, donc la grande majorité d'entre nous. Хорошо, как видите - подавляющее большинство.
Une grande majorité des citoyens turcs partage la même générosité d'esprit. Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
Car la grande majorité des migrants quittent en effet leur pays à contre cour. В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Pourtant, aujourd'hui, la grande majorité des lycées débutent l'étude des sciences avec la biologie. Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии.
D'ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil. В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue. В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous, luttons pour nous en sortir. А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете.
Dans la grande majorité des cas de cybercriminalité, nous ne savons même pas de quel continent viennent les attaques. В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака.
Il semblerait en fait que la grande majorité des multimillionnaires chinois soient des parents des cadres haut placés du parti communiste. В действительности, есть доказательства того, что подавляющее большинство мультимиллионеров Китая являются родственниками высокопоставленных чиновников коммунистической партии.
Une grande majorité de Pakistanais sont fortement hostiles à la présence et à l'influence des États-Unis dans leur pays. Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране.
Les sondages d'opinion montrent qu'une grande majorité des Turcs respectent l'armée, seulement lorsqu'elle reste dans sa caserne. Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство турков испытывают уважение к армии, только когда она не выходит за границы своих казарм.
La grande majorité des citoyens non-américains préfèreraient une réélection de Barack Obama par rapport à une victoire de son adversaire, Mitt Romney. В подавляющем большинстве случаев неграждане США высказываются в пользу переизбрания Барака Обамы, а не победы его соперника Митта Ромни.
L'Otan a un rôle central à jouer ici, parce qu'il est indispensable à la grande majorité des Européens et à l'Amérique. Необходимо, чтобы НАТО играло в этом процессе центральную роль, поскольку это жизненно важно для подавляющего большинства европейцев и американцев.
Par ailleurs, la grande majorité des substances pesticides trouvées sur des produits apparaissent "naturellement" dans l'alimentation des gens, via des aliments biologiques et conventionnels. Более того, подавляющее большинство пестицидных веществ, найденных в продуктах обнаруживаются также и в "естественной" диете населения, через органические и обычные продукты питания.
Et le score des nouvelles mesures protectionnistes prises dans le monde depuis le début de la crise financière n'empêchera pas la grande majorité de dormir. Несмотря на массу новых протекционистских мер во всём мире с самого начала финансового кризиса подавляющее большинство из них не вызывает серьёзного беспокойства.
Mais les valeurs que sont la liberté et la dignité individuelles, au centre de la civilisation occidentale, restent le rêve d'une grande majorité de l'humanité. Однако ценности человеческой свободы и достоинства, которые управляют западной цивилизацией, все еще остаются лишь мечтой для подавляющего большинства человечества.
Il voulait rejeter l'islam hors de la sphère publique en tant que force sociale et politique, même si la grande majorité de la population restait musulmane. Он стремился устранить ислам как политическую и социальную силу из государственной сферы, хотя, конечно, подавляющее большинство населения по религиозной принадлежности оставалось мусульманами.
Cette tendance de fond oblige le président Bush à se plier - du moins verbalement - à la demande de la grande majorité des Américains pour des économies d'énergie. Все это заставило Буша стремиться принять - по крайней мере, на словах - желание подавляющего большинства американцев о сохранении энергии.
De la même manière, une grande majorité des pauvres dans les régions à la traine n'ont pu profiter d'opportunités économiques du fait d'une croissance agricole lente. Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!