Примеры употребления "goutte d'eau" во французском

<>
Tu lui ressembles comme à une goutte d'eau. Вы с ним похожи как две капли воды.
Chaque goutte d'eau bue, chaque inspiration prise, vous connecte à la mer. Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном.
Avec l'univers pour ordinateur, vous pouvez regarder cette goutte d'eau comme ayant effectué les calculs. Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений.
Je les ai mélangés, chauffés, refroidis, et j'ai obtenu 50 milliards de petits smileys flottants dans une simple goutte d'eau. перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды.
Ces jumeaux-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Те близнецы похожи друг на друга, как две капли воды.
Et quand la brise marine humide vient de la mer, ces petites gouttes d'eau se forment sur la carapace du scarabée. И когда влажный бриз дует с моря, на панцире жука образуются капельки воды.
Les soeurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Сёстры-близняшки похожи как две капли воды.
Ces jumelles-là se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Те близнецы похожи друг на друга, как две капли воды.
Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau. Они похожи друг на друга как две капли воды.
C'est une goutte d'eau dans la mer. Это капля в море.
C'est une goutte d'eau dans l'océan. Это капля в море.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. Это капля, переполнившая чашу терпения.
En fait c'est juste une goutte d'eau dans la mer. Вообще-то, это одна капелька в море.
et la controverse au sujet du boeuf est la goutte d'eau. Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Une seule goutte d'eau de mer pourrait contenir 160 différents types de microbes. Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов.
Mais c'est une goutte d'eau dans l'océan, comparé au tsunami d'intolérance enseigné à un si grand nombre. Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости.
Alors de cette perspective, ce que nous avons fait est vraiment une goutte d'eau dans la mer de ce besoin que nous pouvons identifier. Так что с этой точки зрения, то, что мы сделали, это вообще-то капелька в море нужды, которое мы распознаём.
Si l'on se fie à l'histoire du Pakistan, la décision d'imposer la loi martiale risque d'être la goutte d'eau qui fait déborder le vase. Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
Survenant si rapidement après la crise des subprimes, le débat autour du plafond d'endettement et le déficit budgétaire a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase. Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
500 tonnes par jour ça semble beaucoup, mais c'est une goutte d'eau parmi les biens durables dont on se débarrasse chaque année dans le monde entier - moins de 1%. Миллион фунтов в день звучит как много вещей, но это всего лишь крошечная капля товаров длительного пользования от которых избавляются каждый год по всему миру - и менее одного процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!