Примеры употребления "gens de la campagne" во французском

<>
Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers. Люди в сельской местности обычно относятся к незнакомцам с подозрением.
Le slogan de la campagne internationale de Coca c'est "Ouvrez le bonheur". Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью".
Vous sortez les gens de la pauvreté. Вы поднимаете людей из бедности.
Ce pourrait se rapprocher de la campagne menée par les homosexuels il y a quelques années mais que le ciel nous empêche de nous abaisser à outer publiquement des personnes contre leur volonté. Это может быть похоже на кампанию, организованную гомосексуалистами несколько лет назад, Хотя не дай бог нам придется публично разоблачать людей против их воли.
Une fois de plus ces gens de la Grenade, c'est beaucoup trop torturé pour l'imagination de qui que ce soit. Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения.
Elle fait la cuisine la plus délicieuse qui est fraîche de toutes les herbes de la campagne environnante. Она готовит удивительно вкусную еду из трав, которые растут вокруг деревни.
Et alors, ce qui se passe c'est que les gens de la cité supérieure ils aspirent toute l'eau. И теперь происходит то, что люди из верхнего города поглощают всю воду.
Vous vous rappelez de la campagne, un million de véhicules hybrides d'ici 2015. Помните одну кампанию, миллион гибридных машин к 2015?
Curieux sur les gens de la tribu. Любопытны к людям в племени.
Et pour accompagner cette offensive, qui part d'une volonté de faire des économies dans un contexte de rigueur, mais n'est pas moins annonciatrice d'un axe de la campagne présidentielle à droite, la majorité veut se concentrer sur les arrêts maladie. И чтобы помочь этому наступлению, возникшему из желания сэкономить в трудной ситуации, но также составляющему часть кампании правых по переизбранию в президенты, большинство хочет сконцентрироваться на больничных листах.
éradiquer les maladies, éliminer la souffrance et la misère causées par les maladies et sortir les gens de la pauvreté. избавится от болезней, устранить страдания и бедствия, которые порождаются заболеваниями и вытащить людей из нищеты.
"Ses attaques n'étaient cependant pas des plus honorables et a surpris de nombreuses personnes au cours de la campagne." "Как бы то ни было, его нападки были неприличными, и многих людей удивили методы его предвыборной кампании".
Alors qu'on essaie de sortir des milliards de gens de la pauvreté dans le tiers monde, dans le monde en voie d'industrialisation, nous consommons de plus en plus d'énergie. И по мере того, как мы пытаемся улучшить условия жизни в странах третьего мира, в развивающихся странах, мы расходуем энергию быстрее и быстрее.
Ce serait apparemment la poursuite de la campagne israélienne visant à empêcher la prolifération des armes dans le Moyen-Orient. Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке.
Les gens de la chorale dans mon lycée étaient vraiment des geeks, et il était hors de question que j'ai quoi que ce soit à faire avec ces gens là. Хористы в моей школе выглядели полными идиотами, и я ни в коем случае не собирался как-либо связываться с этими людьми.
Il s'appelle "The Audacity to Win" et il s'agit des mémoires de la campagne présidentielle de Barack Obama de 2008. Она называется "Дерзость для победы", и это мемуары о президентской кампании Барака Обамы 2008 года.
Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller et tous les gens de la municipalité, Norman Lear, avec qui j'ai discuté 4 heures avant d'atteindre la limite pour trouver les financements, nous a offert un prêt relais pour nous permettre d'y arriver. Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города - Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились.
Le mémoire de la campagne 2008 d'Obama est un triste rappel de ce qui aurait pu se passer Мемуары о кампании Обамы 2008 года являются печальным напоминанием о том, что могло бы быть
Aujourd'hui, les gens de la Silicon Valley et ailleurs parlent des IITs, les Instituts Indiens de Technologie avec la même révérence qu'ils accordaient au MIT. Сегодня в Силиконовой долине и в других местах отзываются об Индийском Технологическом с тем почтением, которое раньше оказывалось только Массачусетскому.
Cette révélation est l'évènement le plus marquant qui figure dans le très attendu livre de la campagne 2012 de Mark Halperin et John Heilemann, "Double Down: Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!