Примеры употребления "gaspiller" во французском с переводом "разбазаривать"

<>
L'autre a consisté à gaspiller les quelques legs positifs de l'ère communiste. Другая - это разбазаривание нескольких положительных приобретений, оставшихся в наследство от коммунистической эпохи.
Pour commencer, les gens ont tendance à considérer les impôts comme une violation odieuse de leur liberté, comme si de mesquins bureaucrates allaient inévitablement gaspiller l'augmentation des recettes pour financer des fonctionnaires et des programmes publics inutiles et inefficaces. Во-первых, люди склонны воспринимать налоги как отвратительное посягательство на их свободу, как если бы мелкие чиновники неизбежно разбазаривали увеличенный доход на бесполезных и неэффективных государственных служащих и программы.
Je ne gaspille pas de munitions. Я не разбазариваю патроны.
Ne gaspille pas ton argent de poche. Не разбазаривай свои карманные деньги.
Un autre héritage gaspillé, qui a entraîné pour sa part de graves conséquences politiques, a porté sur l'égalité relative transmise par le Communisme. Другое разбазаренное приобретение - с серьезными политическими последствиями-это относительное равенство, завещанное коммунизмом.
À cette époque, chaque pays se préoccupait avant tout de la situation intérieure, gaspillant des occasions uniques d'encourager la prospérité mondiale par le biais d'une coordination internationale. Тогда каждое государство смотрело внутрь, разбазаривая ценные возможности для достижения общего процветания посредством международной координации политики.
Tous les experts sont d'accord pour affirmer qu'il ne s'agit que du dernier épisode dans un ensemble de politiques de subventions orchestrées par le FMI, qui a ainsi gaspillé des milliards de dollars sans parvenir à sauver les économies que ces subventions devaient aider. Специалисты пришли к единому мнению, что это просто была последняя из акций МВФ по оказанию помощи в выходе из экономических трудностей, в результате которых были разбазарены миллиарды долларов, а экономики, ради спасения которых они проводились, так и не были спасены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!