Примеры употребления "garder" во французском

<>
Les gens pourront garder la tête haute. А люди смогут ходить с высоко поднятой головой.
Dans le cas de Yaser Hamdi, la Cour a abandonné la requête présentée par l'Administration qui souhaitait que les autorités militaires puissent garder indéfiniment à vue un citoyen américain accusé d'être un "combattant ennemi" sans même lui fournir une chance de contester le motif de sa détention devant un décisionnaire neutre. По делу Ясера Хамди суд ответил отказом на требование Администрации о том, чтобы военные власти могли в течение неопределенного времени держать гражданина Соединенных Штатов в качестве "воюющего на стороне врага", не давая ему возможности оспорить основание для его задержания перед нейтральным лицом, которое принимает решения.
Tu peux garder le livre. Можешь оставить книгу себе.
Il doit garder son emploi. Он должен оставаться на своем посту.
Tu dois garder la forme. Тебе надо держать себя в форме.
Vous devez garder la forme. Вам надо держать себя в форме.
"Je vais la garder pour vous." "Я могу подождать за вас."
Mais qui va garder les enfants ? А кто за детьми будет присматривать?
et simplement en garder le contrôle. и управлять этим процессом.
Nous devons tout garder sous contrôle. Мы должны держать все под контролем.
Ce lait peut se garder deux jours. Это молоко может храниться два дня.
L'important est de garder cela en tête. Важно держать это в голове.
Garder la tête froide sur les sujets brûlants Холодная голова для горячих вопросов
Nous ne pouvons le garder secret pour toujours. Мы не можем вечно держать это в тайне.
veulent garder un temps d'avance sur la mode. они хотят всегда опережать других.
Tom souhaite garder les choses telles qu'elles sont. Том хочет оставить всё как есть.
Nous ne pouvons pas garder un mouton à la maison. Мы не можем держать барана дома.
Et puis il pouvait garder trace de tout ça pour vous. А затем он мог помочь вам отслеживать это.
Ivette tu peux garder cet âne, je n'en veux plus! Ивета, оставь себе дурака, мне он больше не нужен!
Nous ne pouvons pas les garder dans le noir pour toujours. Мы не можем вечно держать их в неведении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!