Примеры употребления "garder antenne" во французском

<>
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
Ici, si la caméra peut le voir, c'est une petite antenne. Вот здесь, если вы можете это разглядеть на камере, вот - это маленькая антенна.
Il doit garder son emploi. Он должен оставаться на своем посту.
"Pourquoi ne pas faire une antenne qui n'existe que quand vous le voulez? "А что если сделать антенну, которая существует только когда надо?
Ils vous permettent de garder le contrôle de vos sphincters, de votre vessie, et de vos fonctions sexuelles après l'opération. Потому что они тебе дают возможность сохранить контроль мочеиспускания и половую функцию после операции.
C'est juste un tube en plastique avec une antenne qui tourne. по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна.
Mon ami Brad Kessler dit que nous sommes devenu humains quand nous avons commencé à garder des chèvres. Мой друг Брэд Кесслер говорит, что мы стали людьми только тогда, когда приручили коз.
C'est un morceau de plastique attaché à une antenne de chez Radio Shack. Это кусок пластмассы с прилагающейся антенной из магазина электроники.
Et nous pensons que la raison en est que certaines personnes aiment présenter leurs amis les uns aux autres - vous vous reconnaitrez - et d'autres préfèrent les garder à l'écart et ne pas les présenter les uns aux autres. Мы считаем, что причина кроется в том, что некоторые любят знакомить своих друзей - кто-то из вас уже узнал себя - а другие среди вас общаются с друзьями врозь и никогда их не познакомят.
J'ai inventé une antenne plasma, pour changer les vitesses. Так, я изобрёл плазменную антенну с возможностью отключения.
Notre planète est une bonne planète parce qu'elle peut garder l'eau. Наша планета - это хорошая планета, потому что на ней есть вода.
Thomas Watson a passé des heures à écouter les étranges crépitements, les chuchotis, les gazouillis, et les sifflements, que son antenne fortuite détectait. Томас Уотсон часами вслушивался в странные трески и шипение, щебет и свист, обнаруженные его нечаянной антенной.
"Je vais la garder pour vous." "Я могу подождать за вас."
Et ce requin qui saute là, si vous regardez attentivement, a une antenne. А у этой плывущей акулы, если вы присмотритесь, есть антенна.
Pour concentrer la lumière du soleil, elles doivent avoir des lentilles ou des miroirs pour garder une température chaude. Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло.
Et ce que nous avons pu faire c'est concevoir un virus pour qu'il prenne des molécules qui absorbent les colorants et les aligne sur la surface du virus pour qu'il agisse comme une antenne, et vous obtenez un transfert d'énergie à travers le virus. Мы смогли разработать вирус, который фактически окрашивает молекулы и выстраивает их на поверхности вируса и они работают как антенна, которая распределяет энергию по вирусу.
Il faut garder à l'esprit que l'univers a une centaine de milliards de galaxies, qui possèdent chacune une centaine de milliards d'étoiles. Вы должны подумать о том, что у нас есть вселенная со ста миллиардами галактик, со ста миллиардами звёзд в каждой.
Mais comme n'importe quel câble électrifié de grande longueur, c'est aussi devenu par inadvertance une antenne. Но, как и любая заряженная проволока большой длины, она случайно превратилась в антенну.
Et ce qu'ils ont remarqué, c'est qu'ils n'ont pas beaucoup d'enregistreurs numériques, ils n'ont pas beaucoup de micro-ondes, mais ils semblent savoir garder leur voitures en état de rouler. Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу.
Et un bibliobus - les dimensions d'une camionnette avec antenne parabolique, imprimante, reliure et coupure, et les enfants fabriquent leurs propres bouquins. По размерам, книгомобиль как микроавтобус со спутниковой антенной, принтером, скоросшивателем и резаком, и дети смогут изготавливать свои собственные книги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!