Примеры употребления "garde automatique" во французском

<>
Nick -avec son appareil, encore une fois, un appareil automatique- a pris des milliers de photos de cette scène. Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
J'ai un voisin qui me garde au courant de ces choses. Мой сосед держит меня в курсе на этот счет,
Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique. А вот и механизм автоматического складывания крыльев.
Il voulait qu'on abandonne les sciences dangereuses et qu'on ne garde que les bon aspects. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
On a essayé ces sortes de robots, et ça marchait assez bien - ces sortes de tourne-page automatique. Мы попробовали автоматическое устройство, и всё сработало очень хорошо - это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
On va avancer dans le développement, la validation des tests cliniques et le changement des pratiques médicales, la chose la plus difficile de toutes, en prenant garde aux remboursements, à la politique et à l'économie des soins. Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
Personne ne savait où l'on pouvait trouver immédiatement le défibrillateur automatique le plus proche pour sauver une vie. Никто в тот момент не знал, где найти спасательный дефибриллятор.
Je ne la garde presque jamais en cuisine. Я почти всегда готовлю без кожи.
Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental. Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Mais pour cela, si vous avez une possibilité d'incliner le dossier, on arrive au point où il vous faut un appui-tête parce que presque toujours, on garde automatiquement la tête en position verticale, vous voyez ? Но, когда мы откидываемся, даже немного, голове обязательно нужна поддержка, потому что почти всегда мы автоматически держим голову в вертикальном положении.
Et pour faire cela, je vais vous parler d'un cadre théorique très populaire en statistiques et en apprentissage automatique depuis 50 ans, qu'on appelle la théorie bayésienne de la décision. Для этого я собираюсь рассказать вам о системе, которая очень популярна в области статистики и машинного обучения в течение последних 50 лет, называемой Байесовской теорией принятия решений.
elle garde un niveau de réalisme. не теряет реалистичность.
Mais où peut bien se trouver le défibrillateur automatique le plus proche, pour aider ce patient ? Но где же найти дефибриллятор, чтоб помочь этому человеку?
Elles n'ont qu'à prendre garde à moi. Это им надо меня бояться.
Dans cette installation artistique et scientifique, des algorithmes bio-génératifs nous aident à comprendre la génération automatique et la croissance. В этой научно-художественной интерпретации, алгоритмы биогенерации помогают понять саморазвитие, порождение и рост.
Et Dieu m'en garde - je pense que beaucoup de docteurs, si vous leur demandez sincèrement eux non plus ne comprennent pas tous ces trucs. И, Боже упаси, я думаю, что многие доктора, если вы их спросите, реально не понимают что всё это значит.
Mais vous auriez une réponse automatique.. но вы бы получали автоответы.
Tu en gardes une et je garde l'autre. Одну оставляете себе, одну отдаете мне."
Et donc j'ai travaillé avec des ingénieurs d'analyses d'images d'ordinateur pour développer des systèmes de reconnaissance automatique qui puissent identifier ces animaux et ensuite extraire les coordonnées X,Y,Z du point d'impact initial. Я также сотрудничала с инженерами-аналитиками компьютерных изображений, чтобы разработать автоматическую систему распознания, которая может идентифицировать этих животных, а затем выделить координаты по осям X,Y,Z начальной точки удара.
Parfois nos ingénieurs et architectes vont ignorer les pentes dans les salles de bain mais ici ils y prennent garde. Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!