Примеры употребления "galop de charge" во французском

<>
Le plus important est de comprendre qu'il y a un type de charge différent associé avec chacune de ces forces. Самое главное - понять, что существуют разные виды зарядов, связанные с каждой из перечисленных сил.
Mais l'électron a aussi un partenaire neutre nommé le neutrino, qui n'a pas de charge électrique et a une masse très petite. Но у электрона есть нейтральная пара под названием нейтрино - с очень маленькой массой и без заряда.
Mais si nous travaillons dans un espace de charge à huit dimensions, nous pouvons alors assigner de nouvelles et uniques charges à chaque particule. Но если бы мы работали в восьмимерном пространстве, мы могли бы назначить уникальный тип заряда каждый из них.
Dans l'espace de charge standard, ils sont assis les uns sur les autres. Они сидят одна на другой в стандартном пространстве зарядов.
Pour cela il nous faut introduire de nouvelles forces avec de nouvelles directions de charge. Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда.
Permettez-moi donc de vous présenter HULC - ou le Porteur de Charge Universel Humain. Позвольте представить УЧПГ или Универсальный Человеческий Переносчик Грузов.
J'essaie de donner autant de poids, dans ma vie, à la physique qu'à l'amour ou au surf, mes trois directions de charge. Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов.
Mais on y gagne en capacité de transport de charge utile. Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности.
Airbus repousse ses débuts pour en augmenter la poussée suite à la demande de ses clients d'accroître sa capacité de charge et son autonomie. Он отложил дебют, чтобы увеличить осевую нагрузку после того, как покупатели потребовали увеличить грузоподъемность и дальность полета.
Est-ce que donc vous considérez l'adoption de cette loi plutôt comme un avantage ou comme un surcroît de charge pour l'administration ? Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
Cette énergie géothermique est utilisée pour produire une énergie de charge de base fiable depuis plus de 100 ans, et est couramment utilisée dans de nombreux pays, dont l'Italie, l'Islande, le Japon, la Nouvelle-Zélande et la côte ouest des Etats-Unis. Эта "традиционная" геотермальная энергия использовалась для получения надежной базисной энергии на протяжении более 100 лет, а также используется и сегодня во многих станах, таких как Италия, Исландия, Япония, Новая Зеландия и на западе США.
Le défi est donc de réduire notre dépendance actuelle envers les combustibles fossiles et nucléaires pour la production d'énergie de charge de base. Таким образом, задача заключается в уменьшении нашей текущей зависимости от ископаемых и ядерных видов топлива в базисных электростанциях.
CANBERRA - Posez la question des énergies renouvelables à n'importe quel ingénieur de réseaux électriques et il est probable qu'il vous dira qu'elles ne fournissent pas l'énergie de charge de base. КАНБЕРРА - Спросите у любого инженера систем энергоснабжения о возобновляемых источниках энергии, и вам, скорее всего, ответят, что они не обеспечивают "базисной" энергии.
La solution technique consiste à faire en sorte qu'une énergie de charge de base fiable soit la principale composante des différentes sources de production d'électricité, suppléée par des "centrales de pointe" intégrées aux réseaux quand nécessaire. Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее "пиковыми установками", которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости.
Les constructions en cours de nouvelles centrales sont autant de signes d'espoir pour une utilisation généralisée de l'énergie géothermique, source inépuisable d'une énergie de charge de base sans empreinte carbone. Те электростанции, которые сегодня строятся, подают большую надежду на широкое использование геотермальной энергии для генерирования экологически чистой базисной электроэнергии.
Néanmoins, ils sont réticents à fournir ces cahiers de charge à l'avance - même quand les innovateurs les demandent - peut-être pour protéger leur position sur le marché ou des efforts internes. Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
Leur esprit se focalisait sur la compétition, la charge de travail, les tracas, le stress, les réclamations. а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Alors nous avons pris un appareil photo, et nous avons positionné la marionnette dans différentes poses de galop. Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа
De la même manière, en Occident vous voyez le problème du droit médical - le coût de la sécurité sociale et de la prise en charge des personnes âgées ou dans le besoin. Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Chassez le naturel, il revient au galop. Горбатого могила исправит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!