Примеры употребления "gagnés" во французском с переводом "продвигаться"

<>
L'idéologie et les pratiques du Fatah ont jeté les bases pour faire gagner du terrain au Hamas. Идеология и способ действий Фатха заложили основу для продвижения Хамаса.
Longtemps à la traîne de la région Asie-Pacifique, l'Europe gagne du terrain pour le paiement sans contact. Европа, долгое время отстававшая от Азиатско-Тихоокеанского региона, сейчас продвигается вперед в области бесконтактных платежах.
Et ce que nous voyons maintenant, c'est que la R&B a dépassé le cadre des fermes de fenêtres et des LEDs pour gagner les panneaux solaires et l'aquaponie. И мы наблюдаем, что проектно-конструкторская работа "сделай сам" продвинулась за пределы оконных ферм и светодиодных лампочек в сторону солнечных батарей и аквапонических систем.
La Chine, pour permettre à ses exportateurs de faire les économies nécessaires pour gagner en qualité et escalader la chaîne de valeur ajoutée, s'est tournée jusqu'ici vers les marchés extérieurs. До сих пор Китай направлял свое внимание на внешние рынки, чтобы экспортеры могли выйти на уровень, когда можно почувствовать экономию от масштабов производства, необходимую для улучшения качества и продвижения вверх по цепочке приращения стоимости.
Ce qui est sûr par contre, et à l'inverse de ce qui se passe en Espagne, c'est que les mouvements séparatistes italiens gagnent du terrain par une révolution sans effusion de sang. Кажется определенным то, что в отличие от Испании, сепаратистские движения Италии продвигаются вперед посредством бескровной революции.
Bitcoin se distingue d'autres types de monnaie virtuelle comme les "crédits", utilisés pour progresser dans un jeu vidéo que l'on gagne en jouant ou que l'on peut acheter (et parfois échanger en retour). Биткоин отличается от других типов виртуальных валют, как "кредиты" используемые для продвижения в видеоигре, которые зарабатываются в процессе игры или которые возможно купить (а иногда и обменять).
Les enquêtes sur le terrain et en laboratoire démontrent que le fait de gagner ou perdre une élection, conquérir ou perdre un amoureux, obtenir une promotion ou non, réussir ou échouer un examen à l'université etc., a moins d'impact, est moins intense et plus éphémère que les gens ne s'y attendent. Полевые исследования, лабораторые исследования показывают, что выигрыш или проигрыш выборов, обретение или утрата любимого, продвижение или непродвижение по службе, сдача или провал экзамена, и так далее, и так далее - все это действует на нас слабее, короче и менее значимо, чем мы ожидали.
Le vol test qui a suivi était le plus élémentaire et le moins risqué possible mais il a tout de même accompli ce qui était nécessaire pour la prochaine étape et pour gagner en crédibilité au sein de notre marché éventuel, la communauté de l'aviation, et auprès des régulateurs qui régissent l'utilisation du design d'avion, particulièrement aux États-Unis. В последовавших полётных испытаниях, которые были настолько просты и безопасны, насколько возможно, он всё же достиг цели, необходимой нам для продвижения программы далее и завоевания так необходимого нам доверия наших будущих клиентов, авиационного сообщества в целом и органов, регулирующих использование самолётов, особенно в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!