Примеры употребления "générations" во французском с переводом "поколения"

<>
Les générations futures comptent sur nous. Будущие поколения рассчитывают на это.
Ce rêve a détruit des générations de victimes. Эта мечта уничтожила целые поколения жертв.
C'est seulement environ 2 000 générations humaines. То есть около 2 тысяч поколений назад.
Après 45 générations, vous obtenez cet ajutage incroyable. После 45 поколений, вы получаете это невозможное сопло.
Il faut observer plusieurs générations pour le comprendre. чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений.
L'explosion du déficit public handicapera les générations futures. На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга.
Ici, nous jouons avec plusieurs générations, au stade cellulaire. Мы видим, как поколения сменяют друг друга - на уровне клеток.
Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver. которое увенчает успехом работу многих поколений.
Ceci est l'héritage que nous laissons aux générations futures. И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
Nous développons les innovations des générations qui nous ont précédé. И мы растем дальше на инновациях предшествующих нам поколений.
Mais j'ai bon espoir que les générations futures le puissent. Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится.
Le rêve de générations d'Européens est finalement à notre portée. То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
Le Homo erectus a fait le même outil pendant 30.000 générations. Homo erectus изготавливал идентичный инструмент на протяжении 30 000 поколений.
De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens. Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых.
L'urbanisation de la Chine prendra sans doute des générations pour aboutir. Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений.
Le rêve d'une Europe unie a été repoussé pendant presque deux générations. Мечта о Единой Европе отодвинулась почти на два поколения.
les grands spécimens contribuent bien plus aux générations futures que les petits individus. крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
Notre expertise en matière de défense repose sur le travail des générations précédentes. Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Les esclaves - et leurs générations de descendants - ont été assassinés de manière systématique. Рабы, а также поколения их потомков, регулярно вырезались.
Ils sont aujourd'hui mieux éduqués et en meilleure santé que les générations précédentes. В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!