Примеры употребления "gèlera" во французском

<>
La position Arabe est qu'aucune discussion de proximité ne peut avoir lieu tant qu'Israël ne gèlera pas sa politique d'implantations en Cisjordanie et à Jérusalem Est. Позиция арабов заключается в том, что никакие непрямые переговоры не могут начаться до тех пор, пока Израиль не заморозит свою активность по созданию поселений на Западном Берегу и в Восточном Иерусалиме.
"Tout cela arrivera quand il gèlera en enfer." такое произойдет, когда ад замерзнет!
Geler le gel des colonies Заморозить замораживание поселений
En gelant, elle devient solide. При замерзании она становится твёрдой.
"Ben, j'ai lu quelque part qu'à moins 40 la peau nue gèle en moins d'une minute, donc comment fais-tu tes besoins ?" "Бен, я где-то читал, что при минус сорока" "кожа обмораживается меньше чем за минуту, как же вы реагируете на зов природы?"
Le revêtement de la plupart des routes nationales est sec et gelé. Большинство дорог первого класса имеет сухую и вымерзшую поверхность.
L'élargissement de l'OTAN serait de fait gelé. Расширение НАТО было быде-факто заморожено.
Le lac est entièrement gelé. Озеро полностью замёрзло.
La valeur du peso chute et le système bancaire reste gelé. Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
Le lac gèle durant l'hiver. Озеро зимой замерзает.
Il vaut mieux l'escalader pendant la nuit quand la glace est gelée. Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
De tout évidence, elle était morte, gelée. Фактически, она была мертва, замерзла.
Et bien devinez quoi, ils savent geler le haut de leur corps quand ils mentent. А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут.
L'eau gèle à zéro degré Celsius. Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
Ce processus fut en grande partie gelé durant les cinq décennies de la guerre froide. Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
Lorsque ses fèces gelèrent, il leur donna la forme d'une lame. А когда фекалии начали замерзать, придал им форму лезвия.
Le Kiribati a gelé ses activités d'extraction au niveau actuel en attendant que nous ayons les fonds. Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
À certains endroits de la République tchèque, les routes sont gelées et également enneigées. В некоторых местах Чехии дороги замерзшие и заснеженные.
En conséquence, il y a aujourd'hui plus de monnaie gelée ou inactive en Chine que jamais auparavant. В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда-либо.
Les poules ont des dents, l'enfer gèle et Verizon ouvre son réseau - non. "Поросята полетели, ад замерзает, и "Verizon" открывает свою сеть".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!