Примеры употребления "futures" во французском

<>
Переводы: все866 будущий829 грядущий7 фьючерс2 другие переводы28
Les générations futures comptent sur nous. Будущие поколения рассчитывают на это.
Ne pas anticiper la dette de l'Etat - aux dépens des générations futures - est un choix qui n'est ni viable, ni moral. Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением.
Jusqu'à ce mois-ci, la Commodity Futures Trading Commission américaine était en désaccord avec Barnier concernant le champ d'application territoriale des règles américaines sur les produits dérivés. До этого месяца комиссия США по торговле товарными фьючерсами была не в ладах с Барнье по вопросу территориального применения законов о производных финансовых инструментах в США.
L'explosion du déficit public handicapera les générations futures. На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга.
Le cadeau du 21e siècle, qui est très, très important pour le monde entier, qu'il s'agisse de la crise économique mondiale, qu'il s'agisse du changement climatique - tous les problèmes dont vous parlez c'est de gagner plus avec moins de plus en plus - non seulement pou les générations actuelles, pour les générations futures. Подарок 21-го века, который очень важен для всех на Земле, коснись мы глобального экономического кризиса или климатических изменений - каждая проблема, которую мы обсуждаем, в конечно счёте - это получение больших благ из малого для как можно большего числа людей, не только для текущего поколения, но и грядущих поколений.
L'expérience d'un véritable marché à terme sur les résidences uni-familiales n'a pas été retentée depuis 1991, lorsque le London Futures and Options Exchange (appelé désormais Euronext.liffe) a raté le lancement d'un tel marché. Попытки создать настоящий фьючерсный рынок включающий в себя дома принадлежащие одной семье не предпринимались с 1991 года, с того момента, как Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (сегодня входит в биржу Euronext.liffe) не удалось реализовать такой проект в Великобритании.
Ceci est l'héritage que nous laissons aux générations futures. И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
Mais j'ai bon espoir que les générations futures le puissent. Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится.
Deux questions restent essentielles en Libye pour prévenir de futures tragédies. Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы.
Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires. Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
Envisageons néanmoins les retombées futures de notre inertie et de notre hésitation fébrile : Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
les grands spécimens contribuent bien plus aux générations futures que les petits individus. крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
le Moyen-Orient, une mine d'or grandissante de futures commandes d'avions. Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты.
Un débat porte actuellement sur l'ampleur du fardeau à transmettre aux générations futures. Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Toutes les informations génétiques des générations futures de plantes sont contenues dans les graines. Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них.
Cela constituerait peut-être le plus grand héritage que nous pourrions léguer aux futures générations. Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям.
Les prochaines réformes seront donc décisives pour déterminer les futures performances économiques de la Chine. Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
Et la prédiction des futures données d'entrée, ce sont les données de sortie souhaitées. И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод.
Rien n'est plus important pour la santé et la prospérité futures de toute société. Ничто не может быть более важным для будущего здоровья и процветания любой нации.
La dette est un fardeau imposé par les citoyens d'aujourd'hui aux générations futures. Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!