Примеры употребления "fusion" во французском

<>
Vous vous souvenez peut-être de la fusion entre AOL et Time Warner. Вы, возможно, помните о слиянии компаний AOL и Time Warner.
Le mythe de la fusion Миф о ядерном синтезе
Première division du bébé L'ovule fertilisé se divise quelques heures après la fusion. первое деление клеток ребёнка оплодотворенная яйцеклетка делится спустя несколько часов после слияния.
On peut réaliser la fusion. Мы можем получать синтез.
Cette coopération a toutefois échoué à entraver la fusion de l'activité terroriste et criminelle. Однако это сотрудничество не смогло остановить слияние терроризма и криминала.
Il faut avancer, rendre la fusion possible. Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Qu'il s'agisse d'un "Fusion Florale" ou un "Vents Paradisiaques", ils auront leur chance. Будет ли это "Слияние цветов" или "Ветер рая", выбор у них будет.
On peut en fait réaliser la fusion. Мы действительно можем достичь синтеза.
La protocellule AB aime danser un moment, tandis que la protocellule B effectue la fusion, d'accord? Протоклетке АВ нравится танцевать вокруг какое-то время, пока протоклетка В занимается слиянием, так?
La fusion est très difficile à réaliser. Ядерный синтез очень трудно осуществить.
La base de la future IBM a été la fusion de quatre firmes dont l'histoire est liée aux année 80 du dix neuvième siècle. Основы будущей IBM были заложены слиянием четырех компаний, история которых начинается в 1880-х.
de l'électricité à partir de la fusion. иметь примерно в 2030-х годах реальную электроэнергию на основе синтеза.
Aux USA, une nouvelle réglementation enjoint de ne pas aider les firmes en difficulté, que ce soit sous forme de vente, de fusion ou de liquidation. По закону в США новые подходы, заменяющие установленные процедуры банкротства, диктуют, скорее, прекращение деятельности, а не спасение провалившихся фирм посредством продажи, слияния или ликвидации.
Cette énergie est ce qui alimente la fusion. Эта энергия [сопровождает] ядерный синтез.
Comprendre les perspectives démocratiques de n'importe quel pays doit débuter par une définition de la démocratie, forme hybride de gouvernement, fusion entre deux traditions politiques différentes. Понимание демократических перспектив любой страны должно начинаться с определения демократии, которая представляет собой гибридную форму правления, слияние двух различных политических традиций.
La fission et la fusion produisent beaucoup d'énergie. Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
Mais avant tout, ce sera une expansion énorme de l'intelligence humaine par cette fusion directe avec notre technologie, ce que dans un certain sens nous faisons déjà. Но самое главное - человеческий ум получит колоссальное развитие через непосредственное слияние с такой технологией, и этим, в каком-то смысле, мы уже занимаемся.
La fusion nucléaire, j'avais environ 10 minutes là-dessus. Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут.
Le terrorisme est le produit d'une fusion, à l'intérieur de l'islam, d'extrémisme religieux, d'un nationalisme contrarié et de ce que Dostoïevski appelait le nihilisme. Терроризм - это продукт слияния внутри части Ислама религиозного экстремизма, расстроенного национализма, и того, что Достоевский называл ampquot;нигилизмомampquot;.
C'est pour ça qu'on veut réaliser la fusion. Вот почему мы занимаемся ядерным синтезом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!