Примеры употребления "frustration" во французском

<>
La frustration éprouvée face aux tentatives complexes de fourniture de solutions d'appoint mène à des solutions plus radicales. Сложность нахождения решений ведет к фрустрации, которая приводит к попыткам найти еще более радикальные решения.
L'humiliation politique et la frustration économique entraînées par les injonctions du FMI ont confirmé l'importance fondamentale des réserves de changes, pour garantir non seulement la stabilité des devises, mais également la souveraineté économique. Политическое унижение и экономическая фрустрация, последовавшие за выполнением требований МВФ, подтвердили первостепенную важность накопления больших резервов, причем не только для поддержки стабильности валюты, но и для сохранения экономического суверенитета.
La politique de la frustration Политика разочарования
Il y a toujours une énorme frustration. До сих пор остаётся огромное чувство досады,
Il y a différents types de frustration. Есть разные типы расстройств.
Cette frustration provenait de tout ce potentiel enfermé. Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
Les États-Unis éprouvent peut-être la même frustration. США, пожалуй, в равной степени разочарованны.
Le gaspillage de leurs compétences redouble leur sentiment de frustration. Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Ces émeutes étaient en partie la manifestation de cette frustration. И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
le terrorisme naît de la colère et de la frustration. терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Cette personne s'est intéressée à l'histoire de la frustration. Этого человека интересовала история расстройств.
Et bien parce que j'étais dans un état de frustration. В основном из-за неудовлетворённости.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver. Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Et ça a suscité une colère et une frustration énorme chez nos jeunes. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Ils sont l'expression d'une frustration à l'égard du processus électoral. Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait. Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Comment les pays libres traitent-ils donc les expressions terroristes de la frustration organisée ? Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?
Kid Rock a chanté une ballade sur l'impuissance, la frustration et la perte. Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
La frustration de ceux qui restent sur le carreau s'exprime maintenant dans la rue. Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах.
Et c'est ce que j'ai découvert à Boston - que la frustration était très stimulante. Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!