Примеры употребления "fructueuses" во французском

<>
Переводы: все14 успешный11 выгодный1 другие переводы2
Les forces militaires restent nécessaires, mais tout autant que les encouragements au désarmement, qui peuvent prendre la forme de perspectives d'opportunités économiques plus fructueuses que le crime et le vol. Военные силы до сих пор необходимы, но также необходимы и инициативы по разоружению, включая перспективы экономических возможностей более выгодных, чем преступность и вымогательство.
Le programme a été si fructueux qu'il est imité dans toute l'Afrique. Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu. А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
A suivi une pléiade fructueuse de mouvements de libération nationale en Asie, en Afrique et en Amérique latine. За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке.
Elle vient du coeur d'une société civile fructueuse et modérée, flanquée par l'extrémisme et la colère. Она происходит из центрального района успешного и умеренного гражданского общества, охваченного экстремизмом и яростью.
Etant donné l'idéologie belligérante du Hamas, toute nouvelle approche occidentale envers le lui suite à un dialogue fructueux au Caire serait délicate. Учитывая агрессивную идеологию Хамаса, любая перемена в отношении к нему Запада в результате успешного палестинского диалого в Каире будет стоить немалых усилий.
Ils jouissent d'un tableau de chasse remarquablement fructueux depuis des années dans le domaine du sabotage de la moindre velléité d'avancée diplomatique. За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии.
Un cycle de Doha fructueux viendrait compléter les efforts collaboratifs en cours, avec l'implication du FMI, pour s'attaquer aux déséquilibres externes parmi les plus grandes économies. Таким образом, успешное проведение раунда переговоров в Дохе и участие МВФ будут способствовать нынешним совместным международным усилиям по исправлению нарушенного внешнего баланса между экономиками наиболее развитых стран.
Telle est la cause de la crise majeure que la plus ancienne et la plus fructueuse alliance du monde moderne doit désormais affronter, et non la brouille des alliés majeurs sur la guerre en Irak. Не размолвка главных союзников по Иракской войне является причиной глубокого кризиса, в котором оказался самый старый и самый успешный из современных всемирных союзов.
Ceux qui pensaient que l'OTAN, cette expression la plus fructueuse de la solidarité transatlantique, avait trouvé une nouvelle cohésion après la crise de l'Irak, qui avait créé des divisions, devraient visiter le siège social de l'alliance. Те, кто думали, что НАТО - который является самым успешным выражением трансатлантической солидарности - снова обрел единство после иракского кризиса, который вызвал так много разногласий, должны посетить штаб союза.
Les modèles fructueux et les politiques efficaces peuvent être partagés et imités plus facilement que jamais, ce qui va convaincre plus de gens que jamais qu'il n'y a aucune alternative à l'état de droit, si la Chine entend continuer sa modernisation. Стало как никогда легко обмениваться успешными моделями и эффективными политическими стратегиями и перенимать их друг у друга - это убедит как никогда много людей в том, что альтернативы верховенству закона не существует, если Китай хочет продолжать свою модернизацию.
Dans les suppliques pour la liberté provenant de l'autre côté du rideau de fer, ils n'entendaient pas le souhait de devenir Américain, mais celui de prendre part à une construction européenne très fructueuse née après la seconde guerre mondiale, en toute prospérité et sécurité collective. В мольбах о свободе, раздававшихся из за "железного занавеса", они расслышали не желание стать американцами, а желание присоединиться к чрезвычайно успешному европейскому эксперименту по коллективной безопасности и процветанию, начатому после второй мировой войны.
Mais ces conversations ont été tellement fructueuses, presque l'élément le plus fructueux. Диалоговая часть процесса - очень полезная, наверное, самая полезная.
Les négociations ont déjà été très fructueuses, et un accord vraiment significatif est à notre portée. Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!