Примеры употребления "frontières nationales" во французском с переводом "государственная граница"

<>
Переводы: все26 государственная граница6 другие переводы20
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales. Его не могли остановить государственные границы.
L'intégration des Roms nécessite des efforts durables, au-delà des frontières nationales. Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ.
Bien évidemment il y a une collaboration et une organisation qui existe au-delà des frontières nationales. Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы.
L'erreur de Huntington, me semble-t-il, a été d'enfermer l'Occident dans des frontières nationales, alors qu'il n'existe pas de carte de l'Occident. Ошибка Хантингтона, похоже, заключается в ограничении Запада государственными границами, тогда как карты Запада не существует.
Une union bancaire est un bon départ, ce qui devrait empêcher les marchés financiers de se fragmenter selon les frontières nationales et réduire le coût du crédit pour le secteur privé. Важным начальным шагом является создание банковского союза, который должен предотвратить фрагментацию финансовых рынков вдоль государственных границ и снизить стоимость кредитов для частного сектора.
Selon les théoriciens chinois, "l'espace vital" d'une grande puissance s'étend bien au-delà de ses frontières, tandis que "l'espace vital" de pays moins importants s'arrête à des limites stratégiques qui ne sont pas nécessairement celles des frontières nationales. Согласно китайским теоретикам "жизненное пространство" великих держав распространяется далеко за пределы государственной границы, тогда как "жизненное пространство" слабых стран ограничивается стратегическими границами, которые не всегда соответствуют границам их национальной территории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!