Примеры употребления "frapper" во французском с переводом "бить"

<>
Cesse de frapper le chat ! Перестань бить кота!
Alors, ils se font frapper. И поэтому их бьют.
Cessez de frapper le chat ! Перестаньте бить кота!
Arrêtez de frapper le chat ! Перестаньте бить кота!
Arrête de frapper le chat ! Перестань бить кота!
Je n'avais pas l'intention de le frapper. Я не хотел его бить.
Et ils sont littéralement incapables de frapper sinon ils s'auto-détruisent. И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Et ce qu'ils font, pendant toute la période pendant laquelle ils ne peuvent frapper, ils deviennent très odieux et affreux, et ils frappent tout ce qu'ils voient, peu importe quoi ou qui. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Et je suis très curieuse de savoir si ces points colorés situés au centre des selles communiquent quelques informations sur leur capacité à frapper, ou leur force de frappe, ou quelque chose sur la période du cycle de mue. И мне очень интересно, могут ли эти цветные пятна в центре седла передавать какую-то информацию об их способности бить, или силе, с которой они могут ударить, и что-нибудь о том, на какой стадии линьки они находятся.
Les enfants de maternelle, par exemple, devraient avoir le droit de se jeter, de frapper, de siffler, de crier, d'être chaotique, pour leur permettre de développer grâce à cela une grande régulation émotionnelle avec d'autres conséquences sociales - cognitives, émotionnelles et physiques - cela vient en se bagarrant et en chahutant. Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр.
Tu frappes comme une fillette ! Ты бьешь как девчонка.
Tu frappes comme une fille ! Ты бьешь как девчонка.
La tourmente financière frappe l'Amérique latine Финансовый ураган бьет по Латинской Америке
On ne frappe pas quelqu'un à terre. Лежачего не бьют.
Quelqu'un frappait quelqu'un d'autre avec un poing américain. Один бил другого кастетом.
Il le remue sur place, le sent avec son nez, et le frappe. Он ее ставит на место, поправляет своим носом, и бьет.
Le resserrement du crédit frappe de plein fouet les start-ups et les petites entreprises. Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам.
En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
La crise majeure qui frappe la zone euro et l'Union Européenne ne doit pas être gâchée. Масштабный кризис, бьющий по еврозоне и Европейскому Союзу, не должен пройти без пользы для них.
Quand je criais à mes enfants d'arrêter, parfois toutes deux me disaient que l'autre les avait frappées plus fort. Иногда, когда я кричал на них, чтобы остановить, оба жаловались, что другой бил сильнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!