Примеры употребления "frappe d'une monnaie" во французском

<>
Il n'est pas nécessaire de faire un retour à la convergence des rendements des titres de dette souveraine qu'implique et exige l'établissement d'une monnaie commune. Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
Les dirigeants doivent se montrer à la hauteur des responsabilités qui accompagnent le partage d'une monnaie. Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты.
Les prix en Europe ressembleront alors à ce qu'ils sont aux USA où de gros écarts subsistent depuis un siècle malgré le libre-échange et l'utilisation d'une monnaie unique. Но и когда все закончится, цены в Европе будут выглядеть также, как сегодня в США, где большие различия продолжают существовать и по прошествии целого века после введения общей валюты и свободной торговли между штатами.
l'augmentation des taux d'intérêt, variation en hausse des cours d'une monnaie sur les marchés des changes, la décimation avancée du secteur des exportations, et le risque d'un chômage accru. более высокие процентные ставки, продолжающееся повышение курса валюты, дальнейшее опустошение сектора товаров на продажу и риск увеличения безработицы.
Il fallait alors faire converger quatre grands pays et plusieurs petits pays pour s'assurer que l'ancrage d'une monnaie commune ne fasse aucun dégâts dans leurs économies individuelles. Четыре крупные и несколько малых стран должны были быть приведены к номинальной конвергенции, чтобы якорь общей валюты не уничтожил их экономику.
De même, ils ne sont pas nécessairement performants pour fixer les prix (voyez la bulle immobilière), y compris les taux de change (qui sont simplement le prix d'une monnaie par rapport à une autre). Они также необязательно делают хорошую работу при установлении цен (например, пузырь недвижимости), в том числе валютных курсов (которые являются лишь ценой одной валюты, выраженной в другой).
A part la zone euro, les Etats-Unis, le Japon et la Grande Bretagne ont tous besoin d'une monnaie plus faible. Помимо еврозоны, США, Японии и Великобритании - всем нужна более слабая валюта.
Bien entendu, tout le monde en Europe ne peut pas être aussi enthousiaste face à la perspective d'une monnaie forte. Конечно, не все в Европе могут быть одинаково полны энтузиазма относительно более сильного евро.
Leurs inquiétudes sont une leçon de chose pour ces Asiatiques qui continuent encore à envisager une intégration économique plus aboutie sous la forme d'une monnaie commune. Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты.
Ces réformes devraient tendre au développement d'un instrument de réserves basé sur un panier de monnaies, convenu multilatéralement, ou même à plus long terme, d'une monnaie mondiale inspirée du DST, le droit de tirage spécial du FMI. С помощью таких реформ можно разработать признанную всеми много-валютную резервную систему, а в долгосрочной перспективе - возможно, и всемирную валюту, основанную на специальных правах заимствования, выпускаемых МВФ.
Les nouvelles données de PPA influent aussi sur l'évaluation de l'étendue la pauvreté et du taux de change d'une monnaie. Новые данные PPP также имеют последствия для оценки степени бедности и уровня валютного курса.
L'Union européenne dispose d'une monnaie unique, mais quid d'une langue unique ? В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
Ces deux derniers sont les piliers d'une monnaie forte. Два последних условия являются оплотом сильной валюты.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie. Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты.
Si le taux de change d'une monnaie baisse, il peut très bien être à la hausse quand l'article paraît. Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет.
l'adoption d'une monnaie commune. введения единой валюты.
Il faut avant tout maintenir la confiance dans la stabilité et la disponibilité de cette devise, d'où l'intérêt d'une monnaie nationale ou même d'un panier de monnaies nationales. Прежде всего, должна поддерживаться уверенность в ее стабильности и доступности, что подчеркивает практичность национальной валюты или, возможно, различных национальных валют.
Ces écarts montrent qu'il ne suffit pas d'une monnaie unique pour que les différences de prix disparaissent. И эти различия имеют очень большое значение, так как они показывают, что просто на основе наличия общей валюты уравнивания цен не происходит.
Le cycle de surévaluation d'une monnaie se décompose ainsi en cinq phases : По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов.
Alors que la Chine a pris des mesures mineures pour ralentir l'augmentation de ses actifs en dollars, elle n'a pas voulu pendre le risque d'une monnaie complètement convertible pour des raisons de politique intérieure. Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!