Примеры употребления "frappait à la porte" во французском

<>
Quelqu'un frappait à la porte. Кто-то стучал в дверь.
Et il frappait à la porte comme un pic-vert jusqu'à ce que j'ouvre. И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою.
Il frappa à la porte. Он постучал в дверь.
On frappe à la porte. В дверь стучат.
Quelqu'un frappa à la porte. Кто-то постучал в дверь.
Quelqu'un frappe à la porte. Кто-то стучит в дверь.
Il a frappé à la porte. Он постучал в дверь.
Turbo a pris l'habitude de frapper à la porte avec son bec. Турбо начал стучать в дверь клювом.
Et j'ai frappé à la porte. И я постучал в дверь.
Quelqu'un a frappé à la porte. Кто-то постучал в дверь.
A peine quelques trente ans plus tôt, des individus comme Paul Ehrlich, de l'université de Stanford, nous affirmaient que l'Ange de la mort malthusien frappait à la porte. Только тридцать лет назад люди, подобные Полу Ерличу из Университета Стэнфорда, говорили нам, что Мэлтусский Ангел Смерти стоит у порога.
Et je suis allé à cette adresse et j'ai frappé à la porte, et un homme a ouvert. Я поехал по этому адресу, постучался, и дверь открыл мужчина.
Et ce qui s'est passé, c'est que comme parfois il pouvaient payer et parfois ils ne pouvaient pas j'étais mise à la porte presque chaque trimestre. Так сложилось, что, поскольку иногда они могли платить, а иногда - нет, меня выгоняли из школы почти каждый семестр.
Mais si vous regardez, vous pouvez le voir à la porte de votre civilisation. Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
Avant que nous ne puissions entamer notre voyage, nous avons du être lavés à la porte de la terre. Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
Donc, nous essayons d'aller à la porte, et nous courons vers la porte, et nous ouvrons la porte et c'est comme d'entrer dans un haut fourneau. Итак, мы пытаемся пробраться к двери, бежим к двери, открываем ее и попадаем все равно, что во взорвавшуюся печь:
Et il y a notre nounou à la porte. А вот около двери наша няня.
Ne pas laisser ses principes à la porte. Не оставляйте принципы за дверью.
L'homme à la porte, Andre Filitraut, qui est le directeur du centre de recherche interdisciplinaire en ingénierie sismique à l'Université de Buffalo, l'examinait pour voir si on pouvait récupérer les archives en toute sécurité. Парень в двери, Эндрю Филитрольт, директор Центра Междисциплинарных Сейсмолого-инженерных Исследований университета Буффало, изучал здание, чтобы проверить, безопасно ли восстанавливать архивы.
Je suis dos à la porte pour que Johnny ne fasse pas irruption dans la chambre et voit que je ne fais rien. Я стоял спиной к двери так, чтобы Джонни не вломился бы к нам и не увидел, что я ничего не делаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!