Примеры употребления "fournit" во французском

<>
Elle fournit le cadre de référence. Он служит каркасом.
Ce scénario fournit donc des prévisions. Этот сценарий делает предсказания.
La concurrence fournit un autre exemple. Другой пример - конкуренция.
Eh bien, c'est ce que Technorati fournit. Итак, что-то такое как Technorati позволяет делать такие вещи.
Et il fournit environ 70 échantillons parmi les milliers. Из нее взято около 70 образцов из этой тысячи.
Le marché noir des armes se fournit via plusieurs canaux. "Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
Et on leur fournit des milliers de sacs en plastique. У них есть тысячи и тысячи пластиковых пакетов.
Le pluralisme des Ottomans leur fournit un bon cadre de référence. Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
Et le problème est que c'est l'industrie qui en fournit. И проблема в том, что промышленность обеспечивает это.
Comme vous pouvez le remarquer, cela nous fournit un rendement plutôt merdique. Но как видите, получилось довольно паршиво.
Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier. Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру.
Nous savions, fondamentalement, que l'ADN fournit l'information à l'ARN. Мы знали, в общем, что ДНК передает информацию для РНК,
Ça fournit des services bancaires rudimentaires à des endroits qui en sont dépourvus. В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры.
C'est absolument crucial, et le virtuel le fournit d'une façon époustouflante. Это очень важно, и виртуальность превосходна в этом.
Jusqu'à présent, l'histoire ne fournit pas d'exemple de modernisation non occidentale. До сих пор история не знала примеров незападной модернизации;
Le 11e plan quinquennal de la Chine fournit une feuille de route dans ce sens. 11-й пятилетний план Китая является дорожной картой для такого реагирования.
Mais un article récent de Paul G. Bell dans le magazine Mensa fournit des indices. Но недавняя статья Пола Г. Белла в журнале "Менса" содержит некоторые намеки.
Le Japon fournit l'exemple d'un pays où l'establishment scientifique a été insuffisamment réformé. Япония представляет собой пример страны, где реформа научных учреждений не была доведена до конца.
Il fournit aussi un habitat spécial aux poissons volants pour qu'ils y pondent leurs oeufs. В качестве примера, вот снимок летучих рыб, откладывающих яйца.
Et cela nous fournit une manière élégante d'exprimer notre évaluation de l'improbabilité de la vie. И это дает нам простой способ оценить насколько жизнь невероятна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!