Примеры употребления "fossé tectonique" во французском

<>
Le vrai fossé se situe entre ne rien faire et faire quelque chose, quoi que ce soit. Водораздел лежит между тем, чтобы что-то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
Comment savoir si on a des planètes où la quantité de ces éléments est trop faible pour qu'il y ait une activité tectonique ? И если мы регистрируем на планетах малое количество этих элементов, значит, эти планеты тектонически мертвы
Et ce fossé entre l'occident et le reste a créé une manière de voir le monde que l'on utilise encore, de manière linguistique quand on parle the "l'occident" et "des pays en développement". Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны".
Et certaines structures semblent être de nature tectonique. И там есть признаки похожие на тектоническую деятельность.
Il n'y a plus de fossé. Разрывов больше нет.
C'est étroitement lié à l'activité tectonique et volcanique des planètes. то этот вопрос тесно связан с тектонической и вулканической активностью планет.
Il y a plusieurs années, quelques-unes de mes amies ont décidé que nous devions combler le fossé entre notre génération et la génération de jeunes femmes. Пару лет назад несколько моих друзей решили, что нам нужно объединить наше поколение с поколением молодых женщин.
La raison de cet écart d'un milliard d'années dans notre connaissance géologique est la tectonique des plaques. Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит,
Il y avait un fossé énorme entre le milliard de personnes dans les pays industrialisés et les deux milliards dans les pays en développement. Имел место большой разрыв между одним миллиардом в промышленно развитых странах и двумя миллиардами в развивающихся странах.
Et donc elle a été altérée par la tectonique. Так что это было вызвано тектонической деятельностью.
Mais même entre les trois catégories qui restent, le fossé est énorme. Но даже между теми тремя группами - бездна.
pas de vie sans activité tectonique ou d'activité volcanique. Не может быть жизни на планетах без тектонической и вулканической активности.
Quelqu'un qui crée un LOLcat a déjà franchi ce fossé. Тот, кто создал "LOLcats", уже преодолел его.
Un grand bloc eurasien est brusquement apparu en opposition aux prétentions hégémoniques mondiales de l'Amérique, préfigurant une nouvelle fluidité dans les relations, voire un déplacement tectonique des alignements géopolitiques. Великий евроазиатский блок неожиданно оказался в оппозиции к глобальным претензиям на гегемонию Америки, что послужило толчком к новому плавному переходу в геополитических отношениях, если не тектоническому смещению в расположении сил.
Ce qui est stimulant dans l'ère numérique, ce que je trouve stimulant c'est que vous avez comblé le fossé entre le rêve et la réalité. То, что меня впечатляет в цифровом веке, что меня лично захватывает, так это то, что вы преодолели разрыв между мечтами и реальными делами.
Mais cette hypothèse pratique néglige un changement tectonique dans la position géopolitique de la Turquie. Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
il y a un fossé, et il affecte toutes les autres histoires. Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории.
Un article de la Far Eastern Economic Review affirme que "la débâcle de Wall Street présage un déplacement tectonique global : В одной из статей "The Far Eastern Economic Review" утверждается, что "крах Уолл-стрита является предзнаменованием глобальных тектонических изменений:
et elles comblent très lentement le fossé qui existe entre hommes et femmes en termes de pouvoir économique, de santé et d'éducation. и постепенно нивелируется разница между мужчинами и женщинами в смысле их экономической влиятельности, здоровья и образованности.
Parce presque tous les acteurs majeurs de la scène internationales redéfinissent leur rôle en fonction de ce glissement tectonique, l'Europe doit faire de même. Поскольку почти все главные актеры на международной арене пересматривают свои роли в ответ на эти тектонические изменения, Европа должна сделать то же самое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!