Примеры употребления "forces" во французском

<>
Comme l'a récemment indiqué l'ancien Premier ministre japonais Shinzo Abe lors d'un discours à New Delhi, l'objectif doit être "de faire en sorte que les forces navales indiennes et japonaises soient rapidement et pleinement inter-opérationnelles ". Бывший премьер-министр Японии Синдзо Абэ сказал это во время своего недавнего выступления в Нью-Дели, цель должна заключаться в том, чтобы "лучше раньше, чем позже, военно-морской флот Японии и ВМС Индии были органично связанны между собой".
Les forces deviennent plus fragmentées. тогда сопротивление будет раздробленным.
Ces forces doivent être surmontées. Они должны быть побеждены.
Et réformer les forces de sécurité. Но таким же ингредиентом будут и реформы системы безопасности.
Et j'essaye de toutes mes forces. И я стараюсь всё больше и больше.
On en sait beaucoup sur quatre forces. Мы изрядно знаем о четырёх видах взаимодействия.
La gravité s'est dissociée des autres forces. Гравитация отделилась от остальных взаимодействий.
Malgré cela, les deux camps consolident leurs forces armées. Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
Tout le monde a ses forces et ses faiblesses. У каждого есть сильные и слабые стороны.
Cinq sociétés ont uni leurs forces pour réaliser ce projet. Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Bush connaît ses forces et ses faiblesses, avancèrent mes interlocuteurs. Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны.
Ils ont uni leurs forces, et ensemble ils avaient la démonstration. Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
Les forces en présence ne sont plus perçues comme étant égales. Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Les forces du gouvernement et les rebelles ont commis des crimes atroces. И правительство, и повстанцы совершают ужасающие преступления.
Elle a donc besoin de rassembler des forces pour soutenir une stabilité fragile. Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
La capacité de combat de nos forces n'a jamais été aussi réduite. Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
Seulement 12 particules de matière, collées ensemble par quatre forces de la nature. Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями.
D'autres forces sont en jeu ici que le simple "jeu d'accusations ". Но в данном случае речь идет о большем, чем обычный поиск виноватого.
Mais vous avez besoin de forces et de contenu pour créer le sens. Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Cela compliquerait le retrait des forces d'occupation et le rallongerait peut-être. Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!