Примеры употребления "fondation" во французском

<>
Nous avons mis sur pied une fondation. Мы основали фонд
Pourtant, elle n'est pas parvenue à fournir une fondation solide (ou particulièrement admirable) sur laquelle baser le rôle de l'Amérique dans le monde du 21ème siècle. Но она не может обеспечить надёжного (или сколько-нибудь привлекательного) фундамента для роли, которую суждено играть Америке в мире в 21-м веке.
Les racines permettent une fondation solide. Корни - это прочное основание.
Il fallait qu'il y ait une fondation. Нужно было создать фонд для этого проекта.
Ce point fondamental sera au centre des discussions du second sommet de la Fondation New Cities en juin prochain - autour du thème "La Ville Humaine" - et doit imprégner toutes les initiatives d'urbanisation durable. Этот важный факт будет направлять обсуждения на втором ежегодном саммите под названием Фундаменты новых городов, который будет проводиться в июне под лозунгом "Человеческий город" и должен будет оказаться в самом сердце инициатив в области устойчивой урбанизации.
Une évolution notable intervint avec la fondation du Parti populaire italien en 1919. Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Notre fondation, depuis neuf ans, y a investi. Наш фонд в течение последних 9 лет инвестировал в эту область.
Le vieux dictateur peut s'attribuer le mérite cette réussite, puisqu'en restaurant la monarchie du roi Juan Carlos juste avant de mourir, il donna à l'Espagne une fondation sur laquelle se reconstruire. В этом есть некоторая заслуга старого диктатора, который, восстановив незадолго до своей смерти монархию во главе с королем Хуаном Карлосом, заложил фундамент для строительства новой системы.
On se souvient d'irrégularités commises par certaines sociétés lors de la fondation des É.-U. Вы можете увидеть, что корпорации были нелегальными еще во время основания Америки.
C'est sa fondation de lutte contre le SIDA. Это фонд по борьбе с ВИЧ/СПИД.
Et par définition, ce modèle ne peut fonctionner que si la fondation repose sur un financement public. К тому же такая схема, по определению, может работать, только если фонд финансируется на общественных основаниях.
La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche. Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования.
Les cinq nouveaux responsables provinciaux sont tous nés après la fondation de la République populaire en 1949. Все пять руководителей родились после основания Китайской народной республики в 1949 году.
Je l'ai rencontré à un évènement de la fondation 46664. Я его встретила на мероприятии фонда 46664.
A aucun moment depuis la fondation de la République fédérale en 1949, elle n'a été aussi forte, au point d'être maintenant la première puissance de l'UE. Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной.
La Fondation Oak et National Geographic ont également été de gros donateurs. Oak Foundation и National Geographic были одними из самых больших участников фонда.
Quatre-vingts ans après la fondation de la république, le problème avec les femmes voilées est qu'elles ne cadrent pas avec l'image de la femme turque moderne idéale. По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины.
Mais ma fondation investira 500 000 dollars pour que vous testiez l'idée. Но мой фонд даст 500,000 тысяч долларов, чтоб вы смогли испытать эту идею.
Le monde d'aujourd'hui est profondément différent du monde tel qu'il était à l'époque de la fondation de la Banque Mondiale et de nombreuses banques de développement régionales. Мир сегодня заметно отличается от мира во времена основания Всемирного банка и многих региональных банков развития.
La petite fondation que nous avons créée cherche d'autres façons d'aider. Мы организовали этот небольшой фонд, чтобы найти способы помочь делу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!