Примеры употребления "fondamentalement" во французском

<>
Ce sont fondamentalement les mêmes choses. Всё это по существу одно и то же.
Toute réponse doit être fondamentalement constructive. Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным.
Mais son approche était fondamentalement erronée. Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
Nous sommes fondamentalement contre le mensonge. По своей природе мы против лжи.
Fondamentalement il s'agit de deux éléments. Это всего лишь две жилы.
Fondamentalement, c'est quelque chose de très simple. По сути, это случилось очень просто.
Le terrorisme à l'Qaeda est fondamentalement destructeur. Терроризм в стиле "Аль-Каеды" в основе своей деструктивен.
Et c'est fondamentalement ce que nous sommes. То же относится и к нам.
La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste. Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
Fondamentalement, le pétrole est de l'énergie solaire concentrée. Практически, нефть - это концентрат солнечной энергии.
Les êtres humains ont fondamentalement altéré les écosystèmes terrestres. Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
Fondamentalement, il englobe tous les marginaux de la société. В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
Fondamentalement, c'est juste un SI avec quatre tristes. Обычно это просто Си и четыре грустненьких До.
Elle doit fondamentalement faire ça sur les terres existantes. По сути это надо делать на имеющейся сегодня территории.
Et je pense que c'est une question fondamentalement intéressante. И это чрезвычайно интересная задачка.
Et les incohérences créent, fondamentalement, ce problème du dernier kilomètre. Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили.
Et j'utilise encore fondamentalement les mêmes principes aujourd'hui. И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня.
Il a fondamentalement démocratisé notre façon de penser au goût. Он в корне реформировал наши представления о вкусе.
la gestion internationale du système mondial d'échange est fondamentalement faussée. что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы.
Et je vais vous montrer un grand nombre d'impasses, fondamentalement. В основном, я хочу показать вам парочку тупиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!