Примеры употребления "fond" во французском

<>
Le chalutage de fond devrait simplement être interdit. Траление дна должно быть просто запрещено законом;
Le fond de l'un est l'autre. Один является фоном для другого.
Quand un iceberg fond, je respire son atmosphère d'années innombrables. Когда тает айсберг, я вдыхаю его древнюю атмосферу.
Un choc de fond, bien plus brutal que celui de 1929-1930 a frappé un système financier beaucoup plus vulnérable qu'à cette époque. Существенный удар, больший чем в 1929-1930 годах, был нанесен по финансовой системе, которая была более уязвима, чем система в то время.
Un fond de stabilisation a été établi, mais uniquement de façon temporaire. Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе.
Lorsque cette glace fond, le niveau de la mer s'élève de six mètres. Когда этот лед растает, уровень моря поднимется на шесть метров.
Donc, j'ai mis du métal liquide de faible densité dans la partie supérieure, un métal liquide à haute densité au fond, et le sel fondu entre les deux. Сверху я поместил жидкий металл низкой плотности, снизу - жидкий металл высокой плотности, а между ними - расплавленная соль.
Au fond se trouve le modèle pour la plier. А на заднем плане представлена схема сворачивания бумаги.
Et vous verrez qu'il mène avec un champ de déplacement étoiles, et il y a une aurore boréale dans le fond, une sorte de morphing de couleur. И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга c цветом.
C'est une substance comme de la cire, qui fond à la température du corps humain, 37° Celsius. Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию.
Le bois flotte, mais le fer coule au fond. Дерево плавает, а железо идёт на дно.
On appelle ça une illusion "figure et fond". Это называется иллюзия "формы и фона".
Mais cette possibilité s'efface dès que la glace fond de nouveau. Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд.
Et dans le but de préserver leur pré carré, les membres du conseil d'administration empêchent constamment le FMI d'avoir des discussions sur le fond. Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
Dans le fond, il s'agit là d'un problème de légitimité. В основе данной проблемы лежит легитимность.
C'est probablement la plus ancienne chose vivante la plus fragile de toutes parce que si le permafrost fond, elle ne survivra pas. Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет.
J'aime particulièrement le petit pingouin Linux dans le fond. Мне особенно нравится маленький пингвин - символ Linux на заднем плане.
Au fond, le peu d'optimisme des scientifiques n'est que la conséquence de l'indifférence avec laquelle, s'affairant dans leurs laboratoires, ils laissent s'effriter les fondements sociaux et émotionnels de leur travail. По существу, низкий моральных дух - это всего лишь результат равнодушия медицинских ученых, занятых в своих лабораториях и позволяющих социальному и эмоциональному принципам их поля деятельности прогнивать под собой.
Au fond de la vallée coule une petite rivière. По дну долины протекает небольшая речка.
On a beaucoup de problèmes de figure et fond. Здесь много задач "формы и фона".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!