Примеры употребления "fonctionnant" во французском с переводом "работать"

<>
Mais l'Argentine possède la flotte la plus importante de véhicules fonctionnant au gaz naturel comprimé ; Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе;
Quand vous faites l'analyse a posteriori de cet évènement, vous avez à un moment YouTube fonctionnant parfaitement. И если посмотреть на анализ этого события, то вот в один момент у нас есть прекрасно работающий YouTube.
Autre problème, il n'existe aucune restriction sur la vente d'anciens appareils fonctionnant uniquement avec les substances interdites. Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах.
Nous essayons de changer ça et nous travaillons sur des systèmes d'imagerie véritablement 3D fonctionnant sur différentes technologies, notamment les technologies de projection. Мы пытаемся это изменить, работаем над истинно трехмерными системами отображения на базе различных технологий, в том числе проективных.
Lors de la désintégration violente de la Yougoslavie, les belligérants n'ont jamais frappé ou occupé le réacteur de recherche serbe fonctionnant à l'uranium enrichi, utilisable pour fabriquer des armes nucléaires. Во время насильственного распада Югославии противники ни разу не вторгались на территорию и не атаковали сербский исследовательский реактор, который работал на оружейном уране.
En fait, pour un homme, une de vos jambes équivaut à deux pattes d'un chien qui trotte, ou trois pattes fonctionnant ensemble d'un insecte qui trotte, voir quatre pour un crabe. Одна нога человека работает, как две ноги бегущей рысцой собаки или как три ноги бегущего насекомого взятые вместе, или как четыре ноги бегущего краба.
L'augmentation rapide de la production de plastiques mousses dans les zones de traitement orientées vers l'exportation est censée être basée sur leur acquisition d'unités de production fonctionnant avec les CFC auprès des pays de l'OCDE. Резкий рост в производстве пенопласта в зонах обработки экспорта, как полагают, определяется тем, что они закупают производственно-хозяйственные единицы, работающие на ХФУ, в странах-членах Организации Экономического Сотрудничества и Развития.
Le résultat est à la fois incertain et lourd de conséquences - pour l'Europe, bien sûr, mais aussi pour une économie mondiale au milieu d'un ralentissement synchronisé et fonctionnant avec un ancrage affaibli, en raison des récentes débâcles de l'Amérique sur sa dette-plafond et sur sa perte humiliante de sa notation de crédit souverain AAA. Результат - как неопределенный, так и весьма важный - конечно, для Европы, но также и для глобальной экономики, которая находится в условиях синхронизированного спада и работает с ослабленным якорем, благодаря последним дебатам о поднятии потолка американского долга и унизительной потере ее суверенного кредитного рейтинга ААА.
Là où l'Europe fonctionne Там, где Европа работает
Cet automate ne fonctionne pas. Этот автомат не работает.
Cette montre ne fonctionne pas. Эти часы не работают.
Le toilette ne fonctionne pas Не работает унитаз
Ça fonctionne en trois étapes. Эта программа работает по трем шагам.
Mon ordinateur ne fonctionne plus. Мой компьютер перестал работать.
Voila comment fonctionne le système. Вот так работает система.
La douche ne fonctionne pas Не работает душ
Mais voilà comment ça fonctionne. И всё же, вот как это работает.
Cette horloge ne fonctionne pas. Эти часы не работают.
La télé ne fonctionne pas Телевизор не работает
Le téléviseur ne fonctionne pas. Телевизор не работает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!