Примеры употребления "fiscal" во французском

<>
Переводы: все465 налоговый243 фискальный122 другие переводы100
Modifier le régime fiscal aidera aussi. Также поможет изменение структуры налогов.
L'augmentation prévue du déficit fiscal est vertigineuse : Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным:
Le Brésil doit néanmoins affronter un dilemme fiscal inconfortable. Однако в результате этого Бразилия сталкивается с неприятной финансовой дилеммой.
Les Italiens ont déjà un lourd fardeau fiscal à porter : Итальянцы и так уже платят большие налоги:
Les électeurs irlandais peuvent rejeter le contrat fiscal par référendum. Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме.
Romney n'est peut-être pas être un fraudeur fiscal : Быть может, Ромни и не уклонялся от уплаты налогов:
"Faisons payer les pauvres" semblait être son ordre du jour fiscal. "Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции.
Malgré tout, certains économistes restent en faveur de davantage de stimulus fiscal. Но даже в такой ситуации некоторые экономисты все еще являются сторонниками еще больших финансовых стимулов.
Malgré cela, les risques de déficit fiscal et inflationnistes persistent dans plusieurs pays. Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции.
L'Espagne, par exemple, n'avait pas de déficit fiscal au début de la crise. Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита.
Supposons que le gouvernement propose un abattement fiscal pour augmenter les revenus nets des consommateurs. Представьте, что правительство сокращает налоги, чтобы увеличить чистую зарплату потребителей.
Même le système fiscal chilien, le plus efficace d'Amérique latine, est en réalité régressif. Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière. По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
Le redressement fiscal considérable de Ioukos n'étaient donc qu'un moyen pour parvenir à cet objectif. Требования к ЮКОСу об уплате огромных налогов, которые использовались с этой целью, означали именно это - цель оправдывает средства.
Obama devra mettre en oeuvre un programme fiscal à moyen terme qui rétablisse les finances de l'État. Обаме придется привести в действие финансовый план среднесрочной перспективы, который восстановит баланс государственных финансов.
Perspectives de l'économie mondiale (avril 2011), Rapport sur la stabilité financière dans le monde et le Fiscal Monitor. "Обзор мировой экономики", "Отчёт о мировой финансовой стабильности" и "Анализ налогово-бюджетной сферы".
Notre riposte politique à la crise doit comporter de nouvelles formes de financement et de répartition du fardeau fiscal. В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
"Et si on avait un système fiscal qui soutienne la recherche universitaire développant certains types de savoirs libres de droits." Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
le chômage est élevé, la reprise de l'économie n'est pas assez rapide, et il nous "faut un encouragement fiscal." уровень безработицы высок, экономика не растет достаточно быстро, и мы "нуждаемся в финансовом стимулировании".
Plus généralement, il est peu probable que l'encouragement fiscal ait un effet durable, comme c'est le cas aujourd'hui. В более общем плане, в данной ситуации финансовые стимулы вряд ли будут иметь более длительный эффект.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!