Примеры употребления "feu" во французском с переводом "пожар"

<>
Le feu est le problème numéro un. Самой большой проблемой являются пожары.
Mais s'il y a vraiment le feu ? Но что, если пожар на самом деле был?
C'est un peu comme si votre maison prenait feu. Это похоже на внезапный пожар в вашем доме.
C'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres. Достаточно искры, чтобы вспыхнул пожар.
L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion: Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
Ce sont les choses que vous attraperiez si la maison était en feu. Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре.
Je sais que mon père ne reviendra pas, et que personne n'est préparé pour le feu. Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару.
L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !" На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!"
Quand votre maison est en feu, décidez-vous tout à coup de faire des réserves d'eau ? Когда в вашем доме пожар - можете ли вы думать об экономии воды?
De cette façon, quand un feu traverse l'endroit, c'est comme si vous aviez les sourcils grillés. Таким образом, когда бушует пожар, это равносильно тому, что вы опалили брови.
A cause d'un bouchon, nous tardions à arriver dans un bidonville, très étendu, où le feu avait pris. Из-за огромной пробки мы никак не могли добраться до одной большой трущебы, охваченной пожаром.
Une cabine au sous-sol a pris feu dans une maison à Tempelhof, dans les premières heures de dimanche. Пожар произошел в понедельник вечером в части подвала одного из домов в Темпельхофе.
En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. Во Франции не трогают поджигателей, но преследуют тех, кто во время пожара бьёт в набат.
Nous n'essayons pas de la réduire à quelques cas, parce que cette maladie est comme un feu de bois ; Ме не пытаемся сократить его присутствие до нескольких случаев, потому что эта болезнь как подземный пожар;
Ou alors pour trouver le garçon qui a d'abord mis le feu, pour voir si tu peux le changer." Или ты найдешь мальчика учинившего пожар, чтобы посмотреть, сможешь ли ты его изменить."
Dans l'endroit du sinistre il n'y a toujours aucune trace dans les restes de l'aéronef d'un type d'explosion ou feu. В зоне катастрофы остаются ненайденные доказательства в обломках судна, некого рода взрыва или пожара.
Et il y a vraiment un feu qui brûle sur la Terre, emportant avec lui non seulement les plantes et les animaux, mais aussi l'héritage du génie de l'humanité. И действительно, пожар полыхает над всей землёй, поглощая не только растения и животных, но и наследие человеческого величия.
Mais tenter de répondre à des revendications populaires profondément ancrées avec un discours fleuri et un bouquet de subventions revient à tenter d'éteindre un feu de forêt avec un pistolet à eau. Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета.
Tu es seulement en train de flairer la fumée pour que tu puisses suivre la piste jusqu'à une maison en feu, pour que tu puisses trouver le garçon qui a tout perdu dans l'incendie pour voir si tu peux le sauver. Та просто идешь на запах дыма, выслеживаешь горящий дом, чтобы найти мальчишку, потерявшего в пожаре все, и посмотреть, сможешь ли ты его спасти.
C'est une région buissonneuse, qui est très sèche et prend souvent feu, et donc ce que ces arbres ont fait c'est, si vous pouvez imaginer que ceci est le sommet des arbres, et que là c'est le niveau du sol, imaginez que tout ça, la masse entière de l'arbre, a migré sous la terre, et que vous avez juste ces feuilles qui dépassent à la surface. Это регион Бушвельд, засушливый и предрасположенный к пожарам, и то, что сделали эти деревья, - если вы можете себе это представить, это крона дерева, а это уровень поверхности, - представьте, что всё дерево, основная масса дерева переселилась под землю, и у вас только листья, выглядывающие на поверхности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!