Примеры употребления "fascinantes" во французском с переводом "увлекательный"

<>
Cela a été démontré par grand nombre d'études fascinantes, en comparant un type de placebo par rapport à un autre. И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим.
Une des choses fascinantes de ce que nous faisions était que nous étions en train de voir, en utilisant des nouvelles technologies de scanning, des choses qui n'avait jamais été vues auparavant - non seulement dans la gestion des maladies, mais également des choses qui nous permettaient de voir des choses au delà du corps, qui nous émerveillaient. Одним из увлекательных аспектов нашей работы было то, что мы, используя новые технологии сканирования, видели то, что никто никогда не видел раньше - я имею в виду не только то, что касается лечения болезней, но и то, что позволило нам видеть совершенно потрясающие вещи о нашем теле.
C'était vraiment un voyage fascinant. увлекательным путешествием в мир знаний.
Les conseils d'administration ont été fascinants. И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
Je trouve la météorologie tout à fait fascinante. Я считаю погоду очень увлекательным делом.
C'est fascinant, car tous les meneurs de tribu ont du charisme. Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir. За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы.
Et ne vous méprenez pas, c'était vraiment fascinant, vous savez, quelque chose comme "La communauté biotique en direct ". И поймите меня правильно, это было действительно увлекательно, знаете ли, автономный биоценоз, всё такое.
Il y a de cela quelques années, l'écrivain allemand Hans Magnus Enzensberger publiait un essai fascinant au sujet du "perdant radical ". Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере".
Ce que je trouve fascinant c'est qu'on a connecté notre monde pour partager, que ce soit dans notre quartier, notre école, notre bureau, ou notre réseau Facebook. Я нахожу увлекательным, что мы фактически приспособили наш мир, чтобы делиться, будь это наш район, наша школа, наш офис или наши друзья на Facebook.
Voici une citation provenant du récit d'un marchand londonien nommé John Locke, qui avait pris la mer pour aller en Afrique occidentale en 1561, et avait rédigé un fascinant journal de son voyage. Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия.
Dans un livre fascinant mais en grande partie surestimé, How Enemies Become Friends,Charles A. Kupchan passe en revue de nombreuses études de cas historiques sur la façon dont les États-nations, à la longue histoire conflictuelle, sont parvenus finalement à devenir des amis sûrs et pacifiques. В увлекательной, но, в основном, незамеченной книге "Как враги становятся друзьями"Чарльз А. Купчан пересматривает многие исторические факты, как национальные государства с долгой историей конфликтов в конце концов стали надежными и мирными друзьями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!